Твоя мать translate Turkish
3,807 parallel translation
Я бы сказал, каждая рисуемая тобой женщина — твоя мать.
Resmini yaptığın her kadının annen olduğunu iddia edebilirim.
Оливер... Твоя мать здесь.
Oliver, annen burada.
Твоя мать была хорошей женщиной, Питер.
Annen iyi bir kadındı Peter.
О, Питер, знаешь, иногда я думаю, что твоя мать свела нас.
Peter bazen annenin bizi bir araya getirdiğini düşünüyorum.
Твоя мать, да.
- Annen, evet.
Джек, я твоя мать.
Jack... ben senin annenim.
Эй.Эй. Твоя мать умерла.
- Annen artık yok kızım.
Я не твоя мать!
Senin annen değilim!
Твоя мать была такой же.
Annen de aynı böyle davranırdı.
Сначала заявляется твоя мать с Адалиндой и ребёнком. А теперь ты приводишь Гримма, которая едва узнала, что Гримм, да ещё убила трёх существ.
Önce annen Adalind ve bir bebekle eve geliyor şimdi de eve Grimm olduğunu bilmeyen bir Grimm getiriyorsun ve üç Wesen öldürmüş!
Твоя мать хотела на ужин омаров.
Annen ıstakoz yemek istemişti.
Твоя мать приготовила той ночью болонский сэндвич.
Annen o gün sucuklu sandviç yapmıştı.
Ты остался там же, где и был в день, когда твоя мать дала тебе упасть с крыши.
Annenin seni çatı katından aşağı bıraktığı gün ile aynı haldesin.
Говоришь, твоя мать работала на ЦРУ?
Annenin eskiden CIA için çalıştığını mı söylüyorsun?
Ваши перчатки Грязные мороженое. Твоя мать положил мои голоса что вы покупаете его.
Eldivenlerin dondurmadan yapış yapış olurdu ve buna izin verdiğim için de annen beni azarlardı.
А что, ты хотел бы знать о тех, с кем встречалась твоя мать?
Annenin randevularını bilmek mi istiyorsun?
Гови, я люблю тебя, и для меня, как твоей жены, твоя мать - такая же проблема, как для тебя, так что... Я хочу развода.
Howie, seni seviyorum ve karın olarak da, annen en az senin olduğu kadar benim de ilgilenmem gereken bir sorun yani boşanmak istiyorum.
Леонард, тебе было бы приятно услышать, что твоя мать одобряет твои жизненные решения?
Leonard, annenin hayat tercihlerini onayladığını duymak daha iyi hissettirir miydi?
– Он... – Ну, наверное твоя мать хотела вас удивить.
O... Belki de annen sürpriz yapmak istemiştir.
Потому что я твоя мать.
Çünkü ben senin annenim.
- Она же твоя мать.
- Göreceğim.
Всё твоя мать...
O senin annen...
Потому что я твоя мать.
Ben senin annenim de ondan.
Ты бы позволил чему-то держать тебя, если бы твоя мать была внутри Хранилища?
Kasa'da senin annen olsaydı herhangi bir şeyin seni engellemesine izin verir miydin?
- Твой отец был коротышкой, Стиво, твоя мать не лучше.
Baban uzun değildi, annen de o kadar uzun değil.
Что твоя мать с тобой сделала?
Annen sana ne yapmış böyle?
Но у Франции есть ты и твоя мать чтобы следить за ее благосостоянием.
Ama Fransa ferahlık ve mutluluk için sana ve annene sahip.
Теперь твоя мать виновата в биологии?
Biyoloji annenin suçu mu?
А что же твоя мать?
Peki ya annen?
Да, я сказал им, что я твоя мать.
Onlara annen olduğumu söyledim.
Я был там, в ночь, когда твоя мать впервые выиграла Харпер Эйвери.
Annen Harper Avery Ödülünü ilk kez kazandığında oradaydım.
- Я всё ещё твоя мать.
- Hâlâ annenim senin.
На кону даже больше, чем ее корона. Твоя мать нас окончательно подвела.
Mevzu bahis onun tacından fazlası Annen, bizi tamamen başarısızlığa uğrattı.
Даже если твоя мать и я можем реанимировать его тело,
Annenle ben onu diriltmeyi başarsak bile...
Твоя мать говорила :
Annen demişti,
Знаю как ты себя чувствовала, когда умерла твоя мать.
Annen vefat ettiğinde neler hissettiğini biliyorum.
Твоя мать дома сейчас?
Annen evde mi?
Слушай, она... твоя мать доверяет мне.
Bak, annen bana güveniyor.
У нас был уговор, и согласно условиям я даю тебе деньги на электрическую зубную щётку, а ты рассказываешь капитану, что твоя мать с тобой связалась.
Bir anlaşma yaptık ve o anlaşmanın şartlarına göre ben sana elektronik diş fırçası için para verecektim. Sen de başkomisere annenle görüştüğünü söyleyecektin.
Твоя мать в реабилитационном центре?
Annen rehabilitasyonda.
Говоришь как твоя мать... совершенно безумно.
Tıpkı annen gibisin... tamamen aklını kaçırmışsın.
Своё тело надо беречь с раннего возраста, иначе промудишь свою жизнь впустую, как твоя мать.
Küçük yaştan itibaren vücuduna özen göstermen gerek. Yoksa tıpkı annen gibi hayatının içine edersin.
Ну почему ты такая же сука, как и твоя мать?
Neden anan gibi davranıyorsun kaltak?
Теперь, давай посмотрим, как твоя мать будет перечислять всех чёрных, которых видела по телику.
Şimdi annenin televizyonda gördüğü tüm siyahilerin isimlerini sayışını izleyelim.
через год после своего исчезновения твоя мать решает навестить этого сумасшедшего, а не своего родного сына.
Annen ortadan kaybolduğu bir yıl boyunca oğlu yerine bir çatlağı görmeye karar vermiş.
Твоя мать была из семьи Коттон, как ты знаешь.
Senin de bildiğin gibi, annen bir Cotton'dı.
Лгала твоя мать.
Yalan söyleyen kişi annendi.
Это твоя мать.
O kadın annen.
- Расскажи мне, где твоя мать и брат.
- Korumuyorum. - O zaman bana Nerede olduklarını söyle.
Разве твоя мать не велела тебе идти в свою комнату?
Annen odana git demedi mi?
Твоя мать сейчас зайдёт и скажет :
Annen içeri gelecek ve "İşte burada, varoştan gelmiş bir orospu." diyecek.
твоя мать жива 17
твоя мать умерла 37
твоя мать знает 29
твоя мать сказала 30
твоя мать права 30
мать её 87
мать ее 55
матье 98
матьё 30
мать 1556
твоя мать умерла 37
твоя мать знает 29
твоя мать сказала 30
твоя мать права 30
мать её 87
мать ее 55
матье 98
матьё 30
мать 1556
мать и дочь 18
мать моя женщина 56
мать твою 1998
мать моя 53
мать тереза 50
мать двоих детей 21
мать вашу 525
мать его так 16
мать твою за ногу 31
мать его 546
мать моя женщина 56
мать твою 1998
мать моя 53
мать тереза 50
мать двоих детей 21
мать вашу 525
мать его так 16
мать твою за ногу 31
мать его 546