Твоя мать права translate Turkish
43 parallel translation
Твоя мать права.
Annen haklı, Amelia.
Твоя мать права : я действительно выгляжу в машине, как придурок.
Annen haklıymış.. Kıça benziyordum.
Твоя мать права, сынок.
Annen haklı oğlum.
Наверное, твоя мать права.
Belki de annen haklıdır.
Твоя мать права, Мэг.
Annen haklı, Meg.
Твоя мать права, Йен.
Annen haklı Ian.
Нет, твоя мать права.
Hayır, annen haklı.
Нина! Твоя мать права.
Annen haklı.
И твоя мать права.
Annen doğruyu söylüyor.
Знаешь, твоя мать права насчёт тебя - ты и правда дура.
Annen senin hakkında doğruyu söylüyor gerçekten aptalın tekisin.
Твоя мать права, Райан.
Annen haklı Ryan.
Технически, твоя мать права, она была первая.
Teknik olarak annen haklı, taksiye ilk o bindi.
Твоя мать права.
- Annen haklı.
- Твоя мать права.
- Annen haklı.
Не знаю, может твоя мать права, Это словно...
Belki de annen haklıdır.
- Джейн, твоя мать права.
- Jane, annen haklı.
Твоя мать права, Лисса.
Annen haklı Lissa.
твоя мать права?
Yani annen haklı mıymış?
Мне-то ты можешь не объяснять, что твоя мать права.
Bana annenin haklı olduğunu anlatmana gerek yok.
- Твоя мать права.
Annen haklı.
Твоя мать была совершенно права!
Annen neden bahsettiğini biliyordu tabii.
Видимо, твоя мать была права.
Sanırım annen haklıydı.
Но пока ты не отрастишь матку, и не увидишь, как твоя мать умерла от рака, у тебя нет права голоса.
Ama bir rahmin büyüyene ve annenin bu yüzden ölümünü görene kadar oy kullanamazsın.
Твоя мать, наверное, была права, я должен был положить сыр до того, как разогревать.
Genellikle yaşlı adamlar böyle şeylere gerçektende çok kızarlar. Zen ustalarının tüm o gizli yerleri bildiği doğru mu?
Твоя мать, она была права.
Annen haklıymış.
Твоя мать права.
Annen haklı.
Твоя мать была права.
Annen yerden göğe kadar haklıymış.
Значит, ты утверждаешь, что твоя мать не имеет права заботиться о тебе.
Yani bana annenin senin için endişelenmeye hakkı olmadığını mı söylüyorsun.
- Нет, парень... Твоя мать совершенно права...
- Olmaz evlat, annen biraz ters biri.
- Может быть, твоя мать была права.
- Belki de annen haklıydı.
Ну, твоя мать скорее всего, права.
Annen de büyük ölçüde haklı.
Твоя мать была права.
Annen haklıydı. Sen bir dahisin.
Твоя мать права. Мы не можем рисковать.
Annen haklı.
Даже притом, что твоя мать моя сестра, это не даёт тебе права бездельничать.
Sabahın köründe yaptığına bak. Etrafta böyle tembellik edemezsin.
Твоя мать была права, ты неумолим.
Annen haklıydı, hiç taviz vermiyorsun.
Возможно, твоя мать убийца, но в одном она права.
Annen bir katil olabilir, ama bir konuda haklı.
Что ж, возможно, твоя мать была права, и твое "сделал все возможное" - не достаточно хорошо.
Belki de annen haklıdır, elinden gelenin en iyisi yetmiyordur.
Ты всегда говоришь, что я не твоя мать и ты права.
Ben annen değilim.
твоя мать 505
твоя мать жива 17
твоя мать умерла 37
твоя мать знает 29
твоя мать сказала 30
правая рука 60
права 355
правая 87
правая нога 33
права человека 23
твоя мать жива 17
твоя мать умерла 37
твоя мать знает 29
твоя мать сказала 30
правая рука 60
права 355
правая 87
правая нога 33
права человека 23
права и техпаспорт 23
права и документы на машину 17
права и регистрацию 31
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя правда 124
твоя мама дома 50
права и документы на машину 17
права и регистрацию 31
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя правда 124
твоя мама дома 50
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя сестра 301
твоя мама и я 30
твоя дочь 245
твоя вина 87
твоя очередь 1020
твоя семья 212
твоя цель 42
твоя проблема 76
твоя мама знает 51
твоя сестра 301
твоя мама и я 30
твоя дочь 245
твоя вина 87
твоя очередь 1020
твоя семья 212
твоя цель 42
твоя проблема 76
твоя мама здесь 48
твоя мама права 45
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя бабушка 66
твоя девушка 158
твоя судьба 43
твоя машина 78
твоя рука 85
твоя мама права 45
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя бабушка 66
твоя девушка 158
твоя судьба 43
твоя машина 78
твоя рука 85