English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Твоё место здесь

Твоё место здесь translate Turkish

100 parallel translation
Твоё место здесь.
Senin yerin burası.
Твоё место здесь, старик.
Senin yerin burası dostum.
Твоё место здесь.
Oraya aitim.
Cуть в том, что... твоё место здесь.
Sen yine de buraya aitsin.
Ты наконец понял, что твоё место здесь, со мной.
Senin benimle birlikte buraya ait olduğunu farkettirdi.
... и твоё место здесь.
Buraya aitsin.
Джелиза! Твоё место здесь.
Ait olduğun yer burası.
- Твоё место здесь, с ними.
- Onlarla buraya aitsin.
Мы оба знаем, что твоё место здесь.
İkimiz de senin buraya ait olduğunu biliyoruz.
Твоё место здесь, со своей семьей.
Sen bize bağlısın, ailene bağlısın.
Твоё место здесь.
Sen buraya aitsin.
Ты забыла, твоё место здесь
Buradaki mevkiini unuttun galiba.
Твое место не здесь, а на западе, на ферме.
Belki ülkenin içlerinde batıda bir yerlerde bir çiftlik.
Здесь твоё место.
Sen buraya aitsin iste.
Твое место здесь!
Yeriniz burası!
Здесь твоё место.
Sen buraya aitsin.
Здесь твое рабочее место.
Bu gece çalışacağın yer burası.
Я не видел их с тех пор, как тьI засадил меня сюда. ТьI должен бьIть здесь. Твоё место в тюрьме.
Senin yüzünden hapise girdim ve çocuklarımı göremiyorum!
Твое место не здесь.
Sen buraya ait değilsin.
Твое место не здесь, мистер.
Ben de. Yeter artık.
Твое место здесь... ты можешь.
Sen buraya aitsin. Yapabilirsin.
И, как ни печально тебе это будет услышать,.. ... для твоей наивной попытки выжить здесь не время и не место.
Buna inanman çok zor olabilir, ancak bu olağandışı zaman ve mahalde hayatta kalma çabalarının çok fazla bir değeri yok.
Твое место теперь здесь.
Yerin artık burası.
Не знаю, где твое место, но не здесь с нами.
Nereden geldiğini bilmiyorum ama yerin burası değil.
Твое место было здесь, с нами... с твоей семьей!
Senin yerin burada bizimle.
- Просто веди себя так, как будто здесь твоё место.
İçeri girmeliyiz.
Здесь твоё место.
Burası ait olduğun yer.
Можешь говорить, что твое место не здесь, но ты принадлежишь миру бильярда.
Sende hayatımda gördüğüm en doğal yetenekli kol var. Ve sen n'apıyorsun? Bunu haketmiyormuş gibi davranıyorsun.
В смысле, иногда необходимо попробовать что-то новое, разобраться, что для тебя лучше и... где на самом деле твоё место, и я понял, что мне лучше всего быть здесь, знаешь.
Bezen yeni şeyler denemek gerekir. Senin için doğru olanı ve nereye ait olduğunu keşfetmek... Keşfimin sonunda da öğrendim ki ait olduğum yer burası.
Здесь твоё место.
Olman gereken yer burası.
Твоё место не здесь.
Senin yerin burası değilmiş.
Теперь твоё место здесь.
Jeliza.
А может, здесь и есть твое место?
Belki de, buranın dışında bir yere aitsindir.
Ну, здесь твое место.
Tamam, burası senin yerin.
Твое место здесь, Уильям.
Senin buraya ait olduğunu düşünüyorum William.
Здесь и твоё место.
Burası senin evin.
Твое место здесь.
Sen buraya aitsin.
Твое место там. А мое здесь... А теперь я могу уйти.
Benim burada, senin ise orada olmanın güzel yanı çekip gidebilirim.
А здесь, твое место уже отдано Тиму.
Buradaki işin ise, zaten Tim'e verilmiş durumda.
Твое место не здесь.
Çünkü sen buraya ait değilsin.
Это место сформировало тебя, значит, ты останешься здесь и будешь смотреть, как я захватываю твое маленькое королевство. И ты на свалке.
Seni burası tanımlıyor, bu da demektir ki sen burada oturup küçük krallığını sonsuza dek kapatmamı ve seni çürüğe çıkarmamı izleyeceksin.
Твое место здесь.
Senin yerin burası.
Твое место - здесь.
yerin burası.
Твое место здесь, Сандра.
Burada iyisin, Sandra.
- Ларри, твое место здесь. - Иди!
- Larry, sen bizim yanımıza aitsin!
Здесь твое место, Шейн.
- Burası tam sana göre, Shane.
Это мир, что от него осталось, здесь твое место.
Bu dünya sana göre.
Твоё место не здесь.
Senin yerin burası değil.
И твое место здесь.
Sen buraya aitsin.
Не говори ерунды, Том - ты актер, и твое место здесь.
- Saçmalama Tom. Sen aktörsün ve buraya aitsin.
Потому что теперь.. проклятие будет сильнее, чем когда-либо, и ты будешь прямо здесь, где твоё место.
Çünkü şimdi lanet her zamankinden daha güçlü ve sen de burada kalacaksın, ait olduğun yerde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]