English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тебе нужна моя помощь

Тебе нужна моя помощь translate Turkish

276 parallel translation
Ты сказал, что Тебе нужна моя помощь. Но сначала Ты должен помочь мне.
Yardıma ihtiyacım var dedin, önce senin bana yardım etmene bakar.
Ты здесь, потому что тебе нужна моя помощь.
Buraya yardım istemeye geldin, öyle mi?
И тебе нужна моя помощь?
Sana yardım etmemi de bekliyor musun?
Тебе нужна моя помощь?
Benim yardımıma mı?
Я понял, и я последний раз спрашиваю. Тебе нужна моя помощь?
Onu anladık ve sana son kez soracağım yardımımı istiyor musun?
Тебе нужна моя помощь?
Yardım ister misin?
Зачем тебе нужна моя помощь? Твой отец только что попросил о разводе.
Baban az önce boşanmak istedi.
Ты же сам мне позвонил и сказал, что тебе нужна моя помощь.
- Burada ne yapıyorsun? Beni sen çağırdın. Yardımıma ihtiyacın olduğunu söyledin.
А тебе нужна моя помощь?
- Yardımımı istiyor musun?
Слушай, я не собираюсь сейчас с тобой спорить, но тебе нужна моя помощь.
Bak, seninle bu konuda şimdilik konuşmayı düşünmüyordum, ama bana ihtiyacınız olabilir.
- Эй, тебе нужна моя помощь или нет?
- Yardımımı istiyor musun?
- Тебе нужна моя помощь, Донни?
Yardımım mı lazım Donnie?
О, тебе нужна моя помощь?
Yardımıma mı ihtiyacın var?
Если тебе нужна моя помощь, мы откроем чемодан вместе.
Yardım etmemi istiyorsan çantayı beraber açacağız.
Тебе нужна моя помощь.
Yardımıma ihtiyacın var.
Что получается? Притворятся, что тебе нужна моя помощь.
Bir yolunu bulup sanki bunun benimle bir ilgisi varmış gibi göstermeyi.
Тебе нужна моя помощь сделать ЭКГ? Нет.
- EKG için yardımıma mı ihtiyacın var?
С каких пор тебе нужна моя помощь?
Ne zamandan beri yardımım gerekli?
Тебе нужна моя помощь?
Yardımı mı istiyorsun?
Кара сказала ты здесь, что тебе нужна моя помощь.
Kara burada olduğunuzu söyledi. Yardımıma ihtiyacın olabilirmiş.
Карина, тебе нужна моя помощь с миссией?
Carina, görevimde bana yardım etmek istiyor musun?
Я просто думал, что помогу тебе, если, конечно, тебе нужна моя помощь.
Sadece gelip yardıma ihtiyacın var mı diye görmek istedim.
У тебя проблемы, тебе не с кем перепихнуться, и тебе нужна моя помощь.
Birileriyle yatmakta zorlanıyorsun ve benden yardım istiyorsun.
Тебе нужна моя помощь, значит тебе придется использовать мою команду.
Yardımımı istiyorsan benim ekibimi kullanacaksın.
Тебе нужна моя помощь.
Benim yardımıma ihtiyacın var.
- Тебе нужна моя помощь или нет?
- Sana yardım etmemi istiyor musun?
Тебе нужна моя помощь, Карл.
Yardımıma ihtiyacın olacak, Carl.
Если тебе нужна моя помощь, я всегда рядом.
Bana ihtiyacın olursa uzakta olmayacağım.
Тебе нужна моя помощь?
Gerçekten mi? Benim yardımım mı?
Похоже, что тебе нужна моя помощь.
Elini benden çabuk tutmuşsun.
Тебе нужна моя помощь?
Sen de yardımı mı istiyorsun?
И тебе, дорогой друг, моя помощь не нужна.
Benim yardımıma ihtiyacın kalmadı, güzel dostum.
Для чего тебе нужна моя помощь?
Benim hizmetimin sana, ne gibi bir yardımı olabilir ki?
- Тебе не нужна моя помощь?
Yardımımı istemiyor musun?
Вот это-моё первое задание. Не нужна ли тебе моя помощь?
Sana yardım edebileceğim bir şeyler var mı?
Просто проверяла, не нужна ли тебе моя помощь.
Yardıma ihtiyacın var mı diye merak ettim.
Думаю, тебе больше не нужна моя помощь.
sanıyorum bundan sonra benim yardımıma ihtiyacın yok.
Я не хотел тебе надоедать, просто думал, не нужна ли моя помощь.
Rahatsızlık vermek istemedim. Yardım etmek için arıyordum.
Тебе точно не нужна моя помощь? Да.
- Yardım istemediğine emin misin?
- Тебе, вообще, нужна моя помощь?
- Yardımımı istemiyor musun?
Сегодня ещё нужна тебе моя помощь?
Bugün yardım etmemi istediğin başka bir şey var mı?
Тебе нужна была моя помощь. Ты не мог попросить сам, но я привёз её.
Yardımımı istedin, senin için sormak zor olur diye ben alıp getirdim.
Видимо, тебе моя помощь не нужна, Виктор-Виктория?
Evet, sanırım benim yardımıma ihtiyacın yok, Victor-Victoria.
То есть моя помощь тебе не нужна?
Yani benimkine ihtiyacın yok mu?
Тебе правда нужна моя помощь в этих родительских делах.
Bana bu aile düzeni işlerinde açıkça ihtiyacın var.
Тебе моя помощь не нужна, тебя и так тут выебут.
Harbiden ağzına s. çılması için benim yardımıma ihtiyacın yok!
тебе не нужна моя помощь?
Yardımımı istemiyor musun? Bugün istemiyorum.
Так слушай : тебе всё ещё нужна моя помощь для получения звания адвоката?
Şimdi bak : Sana o konuda hala yardım etmemi istiyor musun?
Тебе опять нужна моя помощь?
Hey, Khamlao.
Я думал, тебе не нужна моя помощь.
Yardımımı istediğini sanmıyordum.
Если тебе не нужна моя помощь И ты не собираешься ничего с этим делать Зачем ты сказала?
Yardımımı istemiyorsan ve bu konuda bir şey yapmayacaksan neden bana anlattın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]