English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То другого

То другого translate Turkish

1,566 parallel translation
Придется найти кого-то другого.
Bir başkasını bulmalısın.
Ты ждала кого-то другого?
Ne o, başka birini mi bekliyordun?
Ладно, что ж, мы найдем кого-то другого.
- Tamam, başkasını buluruz.
Ты подружилась с кем-то другого вида, и превратила наш шкаф в толкучку.
Farklı sınıftan biriyle arkadaşlık kurmuşsun. Dolabını da resmen takas edip duruyorsun.
Сара была беременна от кого-то другого.
Sarah, başkasından hamile kalmıştı.
Да, вот именно, от кого-то другого.
Başkasının bebeği.
Мы никогда больше не общались, а она вышла за кого-то другого.
Daha sonra hiç konuşmadık başka biriyle evlenmiş.
Может быть, они следят за ним из-за кого-то другого.
Birine ulaşana kadar bekliyorlar.
Найди кого-то другого, новичок.
Başkasını bul çaylak.
Очевидно, я имела в виду кого-то другого.
Ben bir hata yaptım. Sadece... Belli ki, başka biri ile karıştırmışım.
А теперь ты думаешь, что хочешь чего-то другого.
Ve şimdi başka bir şey istiyor olabileceğini düşünüyorsun.
А от чего-то другого - возможно.
Başka şeyden belki.
- Пускай оперируют кого-то другого.
- Başkasının üstünde talim yapsınlar.
Она выдает себя за кого-то другого.
Başka birinin kimliğini çalmış.
он просто послал кого-то другого убить.
Öldürmesi için başka birini yolladı.
Можете вызвать кого-то другого?
Başka birini arar mısınız?
Я отказался от чего-то ради чего-то другого.
Bir şey için, bir başka bir şeye direndim.
Он хотел чего-то другого.
- Başka bir şey istiyordu.
Вероятно, вы ожидали кого-то другого?
Başka birini mi bekliyordunuz?
Или ты опять будешь обвинять Кого-то другого?
Hadi şimdi git başkasını suçla
Он из какого-то другого места.
O başka bir yerden!
Я хочу чего-то другого.
Farklı şeyler istiyorum.
Они могут прислать кого-то другого.
Başkasını gönderebilirler.
Всё... Я развелась с тобой потому что искала кого-то другого.
Senden boşandım ; çünkü istediğim başka bir şeydi.
Сэр, если Вестлейк не делал это, то значит он нанял кого-то другого, что бы тот сделал это за него, так же, как он сделал в прошлый раз.
Efendim, eğer Westlake yapmadıysa birilerini tutup eşini öldürtmüş olmalı. - Babasına yaptığı gibi.
Пожалуйста, пожалуйста, убери всеобщее внимание от меня и направь его на кого-то другого.
Lütfen, lütfen ışıkları benim üzerimden çek, Ve başka birinin üzerine yansıt.
Ну, ничего другого не остается, за-то, я знаю кто мои настоящие друзья.
Hiç olmazsa kim dost, kim düşman onu öğreniyorum.
Если и это не остановит их, То нет больше никакого другого пути.
Bu gerçekten doğru mu? Evet, Majesteleri. Uyandığını söylediler.
Жанна шокировало, насколько картина вращения тяжелейших объектов во Bселенной один вокруг другого необъяснимо похожа на то, как вращаются два одних из самых легких - крошечные протон и электрон внутри атома.
Janna çok şaşırmıştı, çünkü evrendeki çok ağır iki nesnenin birbiri etrafındaki hareketi, en hafif iki nesnenin birbiri etrafındaki hareketiyle esrarengiz bir benzerlik taşıyordu - - atomun içindeki minik protonlar ve elektronlarla.
Мы держимся группой, выбираем жертву, например другого члена или кого-то из персонала и вывозим его в лес.
Bilirsin işte, küçük grubumuzu topluyoruz bir kurban seçiyoruz, çalışanlardan biri mesela. Ormana götürüyoruz ve ve onunla besleniyor.
Или утаили что-то от другого?
Ya da başkasının söylemesine yardım ettin?
Возможно кто-то хочет другого партнера?
Farklı eşlerle yapabilir misiniz?
То есть, другого ленивого некомпетентного черного фараона, да?
Başka bir tembel, beceriksiz, zenci aynasızı kastediyorsun, öyle mi?
С тех пор как твоя толстая тетка сломала пружины, когда двое туда садятся, то один обязательно оказывается на коленях у другого.
Şişko halan yayları kırdığından beri iki kişi ne zaman otursa birbirlerini kucaklıyor.
Если мы хотим первыми добраться до Коула, то мне придётся помешать полицейскому расследованию, а это значит, что им нужно подкинуть другого подозреваемого.
Cole bize kalacaksa polisin soruşturmasını sonlandırmalıyım. Bu da onlara başka bir zanlı vermek demek oluyor.
Отлично, итак, у нас есть похитители, есть свидетель, который видел другого человека в доме во время убийства, также у нас есть чьи-то отпечатки пальцев на ноже.
Öyleyse elimizde çocuk kaçıran birileri cinayet saatinde evde başka birini gören bir görgü tanığı ve bıçakta başka birinin parmak izi var.
Если один из них из другого штата, то можно понять, почему они начали убивать с приходом осени.
Eğer içlerinden biri eyalet dışındansa bu, cinayetlerin neden yaz bitene kadar başlamadığını açıklar.
Расскажи мне, как один человек заставил другого убить кого-то для него?
Söylesene, bir insan başkası için nasıl adam öldürür?
А, так что бросить кого-то в бассейн к акулам а затем подвесить другого парня к потолку?
Peki birini köpek balığı tankına atıp bir diğeriniyse çatıdan sallandırmak ne oluyor?
Если я буду тянуть, то в магазин наймут кого-нибудь другого.
Eğer biraz daha beklersem, işi kaptıracağım.
Мы здесь, потому что не нашли другого места в Штатах, где бы нам разрешили то, что мы собираемся сделать.
Buraya gedik çünkü Amerika'da bu şeyleri yapmamıza izin veren başka bir yer bulamadık.
Но что мне делать? я так не могу больше! что любишь кого-то другого...
Peki ne yapmalıyım? Yüzüme bile bakmıyorsun. Benim gibi birisini...
"Господи, дай мне силы, чтобы изменить то, что могу мужество, чтобы принять вещи, которые изменить нельзя и мудрость, чтобы отличить одно от другого".
"Tanrım, bana değiştirebileceğim şeyleri değiştirmek için cesaret,... "... değiştiremeyeceğim şeyleri kabul etmek için sabır, ve ikisi arasındaki farkı bilmek için akıl ver. "
И если я сейчас уйду то поменяю одного демона на другого.
Eğer şimdi gidersem, bir şeytanı başka bir şeytanla değiştirmiş olurum sadece.
Я видел её в Ля Зона Роса, и она сказала, что если я заплачу больше другого, то мы поедем к ней.
Diğer elemandan daha çok ödersem evine gidebileceğimizi söyledi.
Нет никакого другого способа, чтобы я смог забрать то, что мне принадлежит?
Yani oraya girip bana borçlu olduğu şeyi almamın hiçbir yolu yok mu?
Какая-то негативная коннотация у этого слова, они просто хотят попробовать другого ведущего.
Kovmak kelimesinin negatif bir anlamı var. Onlar sadece yeni bir sunucu denemek istiyor.
Если что-то пойдет не так, смотаемся на восток и возьмем другого.
Ters giden bir şey olursa Asya ülkelerinden birine gidip başka bir tane kapıveririz.
А то, что я нахожу странным тот факт, что чьи-то отпечатки остались на посмертной записке другого парня.
Yani birinin parmak izlerinin bir başkasının intihar notunda bulunması bana biraz tuhaf geldi.
А поскольку его ни разу не арестовывали....... а дело до сих пор не раскрыли то я полагаю, что у тех копов было много догадок и никаких доказательств, как и другого детектива, чьё имя я могу назвать.... прямо сейчас.
Tutuklanmadığına ve o dava çözülmediğine göre tahminimce o polislerin de şu anda adını verebileceğim diğer bir polis gibi bolca teorileri var ama kanıtları yok.
Мы вообще-то здесь из-за другого члена клуба.
Aslında buraya bir başka üyeniz için gelmiştik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]