English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То другой причине

То другой причине translate Turkish

20 parallel translation
Не из-за внешности, а по какой-то другой причине.
Sadece bakışları değil, X etkeni yüzünden.
Интересно, он тут из-за денег или по какой-то другой причине...
Para için mi yoksa daha gizli bir neden için mi burada bilmiyorum...
Ну и отчасти по какой-то другой причине.
Ama bir parçada başka bir şey.
Она здесь по какой-то другой причине.
Başka bir neden yüzünden burada.
Из уважения к тебе? Или по какой-то другой причине?
Yoksa tedbirli davranıp sana nezaket göstermezdi diye mi düşünüyorsun?
Больше из вежливости, чем по какой-то другой причине.
Hiçbir şey nezaketten iyi değildir, gerçekten.
Почему ты думаешь что это было по какой-то другой причине?
Neden başka bir şey olduğunu düşündün ki?
Они умерли по какой-то другой причине. Только что они были в порядке,
Bu ikisini başka bir şey öldürmüş bir bakıyorsun iyiler...
Это вирус, который изменяет хозяина, но, в то же время, оставляет его активным до тех пор, пока хозяин не умирает по какой-то другой причине.
Karşımızdaki şey evrim geçirmiş bir virüs. Konak değiştirebiliyor ve konak başka sebeplerden ölene kadar aktif kalabiliyor.
Ты уверен, что не хочешь освободить ее по какой-то другой причине?
Ellerinin serbest olmasını başka bir sebeple istemediğine emin misin?
А другой член семьи мог бы приехать и по какой-то причине забрать мальчика?
Aileden biri, herhangi nedenle çocuğu almış olabilir mi?
Мы отказываемся верить в то, что мужчине, женщине или ребенку не будут рады в нашей любимой Англии лишь по той причине, что они были рождены в другой стране.
Bizler, başka ülkelerde doğmuş herhangi bir erkeğin, kadının veya çocuğun, aziz İngilteremiz'de istenmemesi düşüncesine katılmıyoruz.
Финли не мог оставить свою сперму в Саммер Девенпорт, или любой другой девушке, по той причине, что он ею не обладает.
Finley Summer Davenport'a ya da herhangi bir kıza meni bırakamaz.
Значит, если бы вы нашли у него нароктики, то они были бы там по другой причине.
Eğer madde bulduysanız başka bir sebep vardır.
Либо ты мне чего-то недоговариваешь, либо ты хочешь убить его сам, либо по другой причине...
Şimdi bana da söylemiyorsun ama onu kendin öldürmek istedin belki de bir sebepten...
То есть, его шланг дал течь во время его нахождения в больнице по совершенно другой причине.
Yani hortumu tamamen farklı bir nedenden dolayı hastanede sızıntı yapıyor.
Трудно представить, что он был там по какой-либо другой причине кроме той, что вам нужна его поддержка в Айове.
Iowa'da onun desteğini istemeniz dışında bir nedenle uçakta olduğuna inanmak zor.
- Ты думаешь, кто-то убил Бэрроу по другой причине, но хотел, чтобы это выглядело как разборки таксистов.
Yani Barrow'un katilinin onu başka bir sebepten dolayı öldürdüğünü, ama kızgın bir taksicinin işi gibi göstermeye çalıştığını söylüyorsun.
Позвольте перефразировать. Разве вы не выпустили клиента, который был вам небезразличен, из клиники по той лишь причине, что на вас надавил другой клиент, который и платил вам?
Yalnızca masrafları karşılayan müvekkil tarafından size baskı uygulandığı için bir hastanızın rehabilitasyondan çıkmasına izin verdiğiniz doğru mu?
Несмотря на то, что мне очень хочется выебать Купермана, я взялся за это дело по другой причине.
Her ne kadar Cooperman'ı sikmek istesem de bu davaya bundan dolayı bakmıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]