English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты же не серьёзно

Ты же не серьёзно translate Turkish

174 parallel translation
Джордж, ты же не серьёзно.
George, yapma.
Ты же не серьёзно, ведь так?
Fakat bunu içten söylemiyorsun, değil mi?
Ты же не серьёзно говорил?
Sen... Sen ciddi değildin?
Ты же не серьёзно напялил её, а?
Onu giyeceğim deme bana?
Ну, ты же не серьёзно.
Bu sadece dramatik bir hareket.
Ты же не серьёзно?
Ciddi olamazsın.
Ты же не серьёзно.
Bunu demek istemedin.
Ты же не серьёзно.
Hayır, ciddi olamazsın.
Ну, вот, опять ты это говоришь, но ты же не серьёзно.
Sen bunu her zaman söylersin, ama ciddi değilsindir.
Ты же не серьёзно!
Ciddi olamazsın!
Ой, да ладно, ты же не серьезно.
- Saçmalama, öyle demek istemiyorsun.
Ты же не серьезно, правда?
Ciddi değilsin, değil mi?
Ты же не серьезно.
Ciddi olamazsın.
Ты что, серьёзно хочешь играть сейчас? Не здесь же.
Şu an cidden oyun oynamak istiyor olamazsın.
Но, признайся, ты же ведь не думал серьезно,... что я буду встречаться с тобой до окончания школы?
Fakat sen gerçekten şuan seninle çıkarken üniversite sebebiyle seni bırakacağımı mı düşündün? Oh, aman Tanrım, düşünmüşsün. Asla.
Ты же это не серьёзно?
Ciddi olamazsın.
- Ты же не серьезно?
- Bu şeyleri öldürmesi zor.
Если ты этого не сделаешь, если ты позволишь ему поверить в эту ложь, может ли всё, что дальше случится между вами с этого момента, быть таким же замечательным, как оно должно быть? - Я серьезно, окей?
- Ben ciddiyim, tamam mı?
Серьёзно, Росс, это же не просто какая-то девушка из бара, которой ты присунул.
- Bu büyük annenin nişan yüzüğü. Bunu Rachel'a vermeni istiyorum. - Anne, hayır.
Ты же это не серьёзно?
Ciddi değildin.
- Ты же не серьезно.
- Ciddi olamazsın.
Ты же не серьезно.
- Bunu ciddiye almıyorsun.
МАМА Ну, ты же это не серьезно.
Böyle düşündüğüne eminim.
- Ты же не серьезно думаешь...
- Gerçekten bazı şeyleri...
- Ты же это не серьезно?
- Ciddi olamazsın.
Ты же это не серьёзно...
- Ciddi olamazsın.
Ты же это не серьёзно?
Ciddi değilsin, değil mi?
Мам, ты же это не серьёзно?
Anne, ciddi olamazsın.
Ты же знаешь, я сказал, что никаких трюков не будет, Джоуб, и я это серьезно.
Numara yok demiştim Gob, ve ciddiydim.
Ты же не серьезно.
Bırak kafa bulmayı.
Ты же не думаешь серьезно о...
Bunu cidden düşünmüyorsun- -
ты же это не серьезно?
Ciddi olamazsın.
Ты же не серьезно.
Hayır, bunu yapamazsın!
Ты же не серьезно?
Ciddi değilsin dimi?
Ты же не говорил там серьезно, не так ли?
Mutfakta konuştuklarında ciddi değildin, değil mi?
Ты же не серьёзно.
Ciddi olamazsın.
- Ты же это не серьезно!
- Ciddi olamazsın!
Ты же не серьезно беспокоишься обо всем этом, ведь так?
Tüm bunlar için cidden endişelenmiyorsun, değil mi?
О нет, Варис, ты же не серьезно!
Hayır Waris, ciddi olamazsın.
Ты же не серьезно...
Ciddi olamazsın!
Ты же не серьезно, правда?
Ciddi değildin, değil mi?
Ты же не серьезно, шеф?
Ciddi olmazsın, Şef?
Но серьезно, Мег, ты же ничего об этом не знаешь.
Ama gerçekten Meg, Bu konuda hiç bir şey bildiğin yok.
Ты же это не серьезно?
Hayır, onu yapmış olamazsın.
Ты же не серьезно, да?
Ciddi değilsin, değil mi?
Да ну! Я не насмехаюсь, но ведь ты же не серьезно увлеклась полицейской, правда?
- Komik olmaya çalışmıyorum ama polisin birine ilgi duyuyor olamazsın.
Ты же об этом не серьёзно, верно?
Gerçekten bunu yapmayı düşünmüyorsun, değil mi?
Ты же не думаешь что он серьезно даст мне 1000 долларов за час?
Sence bana, saatime 1000 $ verir miydi?
Ну же, чувак, это же было не серьезно, ты и я.
Dostum, aramızda sorun yok.
Ты же не серьезно.
Bunu kastetmedin.
Ты же это не серьезно.
Ciddi olamazsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]