English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты же знаешь

Ты же знаешь translate Turkish

8,410 parallel translation
Ног ты же знаешь ее.
Ama nasıl olduğunu bilirsin...
! Перестань, ты же знаешь, что я ужасно переживаю ожидания чего-либо.
Hadi ama bir şeyleri beklemede çok kötü biri olduğumu biliyorsun.
Ты же знаешь, что я так не могу.
- Bunu yapamayacağımı biliyorsun.
Ты же знаешь, что Брайан увлёк Криса просмотром всяких модных фильмов?
- Brian'ın Chris'e güzel yabancı filmleri nasıl da izlettiğini biliyorsun ya?
Ты же знаешь, это был несчастный случай.
Kaza olduğunu biliyorsun.
Ты же знаешь, как я люблю веселиться. У меня может быть нужный контакт.
Bir bağlantım var.
Господи. Ты же знаешь что у меня с сердцем плохо?
Kalp sorunum olduğunu biliyorsun değil mi?
Ты же знаешь, что город умирает.
Bu şehrin öldüğünü biliyordun.
Ты же знаешь, как я люблю прессотерапию.
Evet, bilirsin sıcak taş masajlarımı severim.
Ты же знаешь, твоя мать не принимает отказы.
Annen olumsuz cevap kabul etmiyor ben ne yapayım.
Ты же знаешь, что я всегда ненавидел это.
Bundan her zaman nefret ettiğimi biliyorsun.
Но ты же знаешь, что можешь со мной поделиться?
Ama bana her şeyi söyleyebilirsin biliyorsun değil mi?
Ты же знаешь, это плохая идея.
Bunun iyi bir fikir olmadığını biliyorsun.
Ты же знаешь, как пьянит и будоражит охота?
Avlanmanın ne kadar keyif verici ve şaşırtıcı olabileceğini biliyorsun.
Он будет только позолоченным, господин, но ты же знаешь, как болтливы языки.
Daha ziyade altın kaplama olacak Lordum ama dilin kemiği olmadığını bilirsiniz.
Ты же знаешь, что ничего такого между мной и твоей сестрой нет.
Kardeşinle aramda bir şey olmadığını biliyorsun.
Ты же знаешь, прагматизм меня прельщает.
Pragmatizmi çekici bulduğumu bilirsin.
Ты же знаешь, что они его убьют.
Onu öldürecekler. Biliyorsun değil mi?
Ты же знаешь, меня лучше не перебивать, когда я накопала что-то.
Kafeinle yüklenmişken sözümü kesmemen gerektiğini bilmelisin.
Ты же знаешь, что я думаю о сладостях!
Şeker hakkında ne düşündüğümü biliyorsun!
Алекс, ты же знаешь, я в друзей не верю.
Alex, bu tür arkadaşlıklara inanmadığımı biliyorsun.
Ты же знаешь, я человек скрытный.
Ben özel birisiyim.
Ты же знаешь, я не говорю по-китайски.
Çince anlamadığımı biliyorsun.
Ты же знаешь, мы еще и друзья Беккет.
Beckett'la arkadaş olduğumuzu unutma.
– Прости. Ты же знаешь, как я в последнее время нервничаю из-за денег.
Para konularında nasıl zorda olduğumu biliyorsun.
- Просто, если они есть ты же знаешь, что можешь мне все рассказать, верно?
- Çünkü belaya bulaştıysan bana anlatırsın, değil mi?
Ты же знаешь, обнимашки - мой наркотик.
- Uyuşturucu istesem birine sarılırım.
Ты же знаешь, это не сработает.
Bunu beceremeyeceğini biliyorsun.
Кейт, ты же знаешь, что бежишь сама от себя.
Kate, sadece kendinden kaçtığını biliyorsun.
- хорошо пошло. - Ты же знаешь поговорку.
- Ne derler bilirsin.
Ты же знаешь, что Люк дважды завалил тест, так?
- Ne demek. Luke'un ehliyet sınavından iki kez kaldığının farkındasın, değil mi?
— Ты же знаешь.
Bilirsin.
Ты же знаешь, что Лиам бросит машину?
Liam'ın arabadan kurtulmaya çalışacağını biliyorsun değil mi?
Ты споешь со мной? Нет, золотко, ты же знаешь, папа не умеет петь.
Olmaz tatlım, babanın şarkı söyleyemediğini biliyorsun.
Ты же знаешь обо мне не только хорошее, так что хорошее или плохое... просто расскажи.
Benim hakkımda iyi olmayan şeyleri de biliyorsun. İyi olsun kötü olsun anlat bana.
Они сделают мне больно. Ты же знаешь, верно?
Bana zarar verecekler biliyorsun değil mi?
Ты же знаешь, что это не блеф.
Bunun kesinlikle blöf olmadığını biliyorsun değil mi?
Ты же знаешь, что мне не обязательно слышать тебя, чтобы знать, что ты говоришь.
Ne dediğini bilmek için duymama gerek yok.
Ты же знаешь, чья помощь нужна, чтобы разобраться с Тьмой.
Karanlık ile ilgili kim yardım edebilir biliyorsun.
А если крошка-Рик собирается быть задницей по отношению к моей сестре, тогда, знаешь, т-т-ты с таким же успехом можешь быть старым.
Ve Ufak Rick ablama göt gibi davranacaksa o zaman yaşlı haline dönsen daha iyi.
Ну, ты же знаешь, что говорят.
Ne derler bilirsin.
Джон, я просто... Ты же не знаешь.
John, bilmiyorsun.
Но они все же моя ответственность, ты знаешь, я хочу... хочу сделать все правильно.
Ama yine de benim sorumluluğumdalar bilirsin ve istiyorum ki... Bunu düzgünce yapmam lazım.
Стой, ты же знаешь, что я не люблю уколы.
O zaman dişini sık ve Charles DeGaulle'u düşün.
Знаешь, не так уж и давно... Я был в таком же положении, как и ты.
Biliyor musun, yakın zamanda senin gibi ben de zor durumdaydım.
Пожалуйста, ты же меня знаешь.
Lütfen. Beni tanıyorsun.
Ты же это знаешь?
Bunu biliyorsun, değil mi?
Ты же это знаешь, да?
Bunu biliyorsun, değil mi?
Ты же знаешь, что мы из полиции?
- Polis olduğumuzu biliyorsun, değil mi?
Ты же даже не знаешь чьи там феромоны.
İçeride kimin feromonları olduğunu nereden biliyorsun?
Ты же это знаешь, да?
Bunu biliyorsun değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]