English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты обещала мне

Ты обещала мне translate Turkish

140 parallel translation
Но я хочу, чтобы ты обещала мне одну вещь :
Senden bana söz vermeni istiyorum :
Помнишь, ты обещала мне не бить окна в моём кабинете.
Ofisimde cam kırmayacağına dair söz vermiştin, unutma.
Ты обещала мне мой пирог.
Pastam için söz vermiştin.
Почему ты произносишь это имя? Ты обещала мне, что никогда не назовешь его снова.
O ismi bir daha asla söylemeyeceğine söz vermiştin.
- Но ты обещала мне МОльше денег.
Tamam ama bana Moe parası vereceğine söz verdin.
Ты обещала мне, что не убьешь его.
Bu dediklerini yapmayacağım.
Ты обещала мне больше так не делать.
Bir daha yapmayacağına söz vermiştin.
Ты обещала мне.
Bana söz verdin.
Ты обещала мне, что мне будет можно проколоть уши, когда мне будет 12. А сейчас мне 12 и 3 месяца.
12 yaşıma geldiğimde kulaklarımı deldirebileceğime söz vermiştin ve şimdi 12 yaşımdan 3 ay almış durumdayım.
Ты обещала мне сказать, что это за работа через 24 часа.
Bir Banka. Ve?
А ведь ты обещала мне плеяду великих чёрных игроков.
Bana vaad ettiğin siyah hanedanlık gidiyor.
И ты обещала мне вчера вечером, что посидишь с ней.
Dün gece bana ona bakacağına söz verdin.
- Ты обещала мне безопасность.
- Güvendesin.
Ты обещала мне танец, верно?
Bana bir dans sözün yok muydu?
Ну да, разумеется, ты обещала мне бабулю. А я не вижу никакой бабули, так что вечер уже испорчен.
Büyükannenin burada olacağına söz vermiştin ama onu göremiyorum.
- Ты обещала мне, что это будет работать.
- Bunun çalışacağına söz vermiştin.
Ты обещала мне!
Bana söz vermiştin!
Ты обещала мне, что не причинишь ей вреда.
Onun canını yakmayacağına söz verdin.
Ты обещала мне в прошлый раз.
Geçen gün, sonra gideriz demiştin.
* Ты обещала мне все, * * я пытаюсь, но мне трудно в это поверить *
# Bana verdiğin bütün o sözlere # # Gerçekten inanmaya çalışıyorum. #
Давай же, ты обещала мне настоящий секс.
Ah, hadi ama, bana söz verdin. Yiyişeceğimize söz vermiştin.
Ты обещала мне, что я могу сфотографировать тебя.
Hadi ama. Fotoğraf çekmeme müsaade edeceğini söylemiştin.
Не дразни меня, Миа. Ты обещала мне сегодня.
Bu gece için söz verdin.
Так не забудь же, ты мне обещала.
Unutma, söz verdin.
Ты мне обещала свой голос!
Sesin için bana söz vermiştin.
Ты обещала рассказать мне о своем детстве.
Bana çocukluğunla ilgili bir şey anlatacaktın.
А ты мне что-то обещала, Крис.
Çok sıkıştım Chris.
А ты обещала рассказать мне правду!
- Gerçeği söyleyeceğine söz verdin.
Ты мне обещала два раза.
Oyun oynama.
Ты обещала купить мне новые туфли.
Bana yeni ayakkabı alacağını söylemiştin.
Причина в том, что ты разговаривалапо телефону о Майкле... вместо того, чтобы смотреть за пирогом, как ты мне обещала в этот раз.
- Yaklaşamadın bile. Michael'ın beni sevmemesi yüzündenmi oldu Hemen Hemen.
- Нет, Г эбриэл, ты обещал мне! Это ты обещала мне!
Sanırım adam oyun oynamayı seviyor.
- Ты мне обещала!
- Daha sonra konuşacağımıza söç vermiştin.
Роза, ты мне обещала! Какого чёрта,
Rosa, bana söz verdin!
- ты мне обещала!
- Bana söz vermiştin!
- Ты же обещала мне, мама.
Bana söz verdin anne.
- Хьюла Бенкс, ты обещала отдавать мне ровно половину того, что тебе платят.
Aretha Robinson, sen aklını mı kaçırdın? Eula, bütün çamaşır sepetlerini benimle bölüşmeye söz vermiştin, adil ve eşit!
Помнишь, ты обещала доказать свою верность мне?
Bana itaat etmeye yemin ettiğini unutma.
- Но я хочу... лайла! ты мне обещала!
Söz verdin!
Ты мне обещала.
Bana bunu borçlusun.
Я хотел, чтобы ты мне обещала.
Söz vermeni istiyordum.
Ты ж мне обещала не ходить так.
Bu şekilde gitmeyeceğine söz vermiştin.
Мама уже обещала мне, что купит. Ты-то зачем влез?
Annem bana bunu alacağına söz verdi.
- Ты тоже много что мне обещала.
Aynı zamanda bana da çok söz verdin.
Ты мне обещала, что не будешь больше обращать внимание на шансы.
Bana başka riskler almayacağına dair söz vermiştin.
Ты обещала одолжить мне денег.
Bana para vereceğini söylemiştin.
Ты мне обещала.
Söz vermiştin.
Ты обещала мне это, Фашал.
Bana soz verdin.
Ты мне обещала, что хочешь выздороветь.
İyileşmek için bana söz verdin.
Ты обещала помочь мне с математикой.
Ne oldu? Bana matematik çalıştıracaktın.
Детка, ты же обещала мне, а?
Bebeğim, yemin ettin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]