English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты пойдёшь со мной

Ты пойдёшь со мной translate Turkish

610 parallel translation
Ты пойдёшь со мной?
Benimle gelir misin?
Если я найду способ, как сбежать с острова, ты пойдёшь со мной?
Bu adadan kaçmak için bir yol bulursam, benimle gelir misin?
Ты пойдёшь со мной на мессу?
Benimle ayine gider misin?
Меня прислал твой отец. Ты пойдёшь со мной.
Babası onu götürmemi istedi.
Может, ты пойдёшь со мной на курсы в колледж?
Bence benimle birlikte üniversite derslerine girmelisin.
- Каком? - Ты пойдёшь со мной в оперу сегодня.
Dün neden göremediğimi bilmiyorum.
Ты пойдёшь со мной, нам нужно поговорить.
Sen benimle gel çünkü konuşmamız gerek.
Ты пойдёшь со мной, Коуди.
Benimle geliyorsun Culp.
- Ты пойдёшь со мной в мужской туалет?
- Erkekler tuvaletine mi gelmek istiyorsun?
Ты пойдёшь со мной.
Benimle geleceksin.
Ладно, если ты пойдёшь со мной, ты должна стать невидимкой.
Kıpırdanmazsan kimse seni görmez.
Карла, ты пойдёшь со мной?
Benimle gel, Carla.
Как чудесно, что ты пойдёшь со мной!
Benimle gelmen çok harika.
- Ты пойдешь со мной?
- Benimle mi geleceksin? - Evet.
Ты пойдешь со мной?
Benimle gelecek misin?
Ты пойдешь со мной.
Benimle geleceksin.
Ты пойдешь со мной?
Yerimde olsan gider miydin?
- Марианна, ты пойдешь со мной?
- Marian, benimle gelir misin?
Стенли, ты пойдешь со мной в офис окружного прокурора и сделаешь заявление, чтобы снять подозрение с Пэрри.
Stanley, benimle bölge savcısının bürosuna gelip Parry'yi temize çıkaracak beyanatta bulunacaksın.
Я уверен в тебе, в себе, в том, что я смастерил, ты не пожалеешь если пойдешь со мной.
- Aletlerim bizi yarı yolda bırakmayacaklar. - Kendime ve şansıma güveniyorum... seninkine de.
Ты пойдешь со мной, еще раз.
Bir kere daha geleceksin benimle, değil mi?
Если ты пойдешь со мной, ты рискуешь все потерять, любимая.
Eğer benimle gelecek olursan alacak olduğun riski de biliyorsun, değil mi...
С кем ты пойдешь - с ним или со мной?
Benimlemi geliyorsun onunlamı?
Сьюзан, ты пойдешь со мной.
Susan, sen benimle gel.
- Нет, есть идея лучше! Ты пойдешь со мной!
Hayır, daha iyi bir fikrim var!
Ты пойдешь со мной.
Benimle gel.
- Нет, ты пойдешь со мной.
- Hayır, benimle geliyorsun.
Ты пойдешь со мной в полицию?
Yeni benimle polise gelmeyecek misin?
Ты пойдешь со мной.
Seni evine bırakıyorum.
- Ты пойдешь со мной.
- Seni eve ben götürüyorum.
Если ты меня любишь, ты пойдешь со мной.
Sen de beni seviyorsan, benimle gelirsin.
Ты пойдешь со мной.
Benimle geliyorsun.
- Ты пойдешь со мной сейчас же. - Пусти.
Hayır, benimle geliyorsun!
Ты пойдешь со мной к маме в конце месяца?
Bu ay sonunda benimle birlikte annemin yanına gelir misin?
- Ты пойдешь со мной.
Ben bir şey yapmadım.
Нет. Ты пойдешь со мной.
Olmaz, sen de benimle geleceksin.
Послушай, мы... мы тут посидим немного, а потом ты... потом ты пойдешь со мной.
Bak, biz seninle... kısa bir süre burada oturacağız ve sonra sen... sen benimle geleceksin.
О'Нил, твои пусть остаются, но ты пойдешь со мной.
O'Neill, senin yeniler içeride kalsın, ama sen çık.
Я иду на репетицию танцев к празднику, ты пойдешь со мной?
Bag bozumu kutlamasi dansinin provasini yapacagiz.
Ты пойдешь со мной.
Benimle gelecektin.
Ты пойдешь сегодня со мной, и если ты больше не захочешь меня видеть, то клянусь, я просто испарюсь.
Bu akşam benimle gel bir daha beni görmek istemezsen, karşına çıkmayacağım.
- Я пойду на это а ты пойдешь со мной на скромную семейную свадьбу, которая будет в субботу.
- Ben ona gideceğim.. .. sen de benimle Cumartesi bir aile düğününe geleceksin.
Ты не пойдешь со мной и моей дочерью в таком виде.
Kızım ve benim yanımda böyle yürüyemezsin.
Мардж, ты пойдешь на бал со мной?
Marge, benimle baloya gelir misin?
Возможно, обстоятельства не самые подходящие но ты пойдешь со мной на бал?
Bulunduğumuz ortam söylemek üzere olduğum şey için uygun olmayabilir ama benimle baloya gelir misin?
- Ты сказала, что пойдешь со мной.
- Benimle geleceğini söylemiştin.
Ты пойдешь со мной!
Benimle geliyorsun!
Но они никогда не поймут, если ты пойдешь со мной.
Fakat benimle gelmene anlayış göstermezler.
Ты пойдешь со мной или нет?
Benimle geliyor musun, gelmiyor musun?
Матео, ты пойдешь со мной.
Mateo, benimle gel.
- Если ты не пойдешь со мной...
- Eğer benimle gelmeseydin...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]