English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Почти полночь

Почти полночь translate Turkish

96 parallel translation
Уже почти полночь.
Nerdeyse gece yarısı oldu.
- Уже почти полночь.
Neredeyse gece yarısı.
- Почти полночь!
- Neredeyse gece yarısı olacak.
Почти полночь. - А у вас есть выпускные альбомы?
Yıllığınız yok mu?
А потом говоришь, что уже почти полночь, и тебе пора потому что нельзя начинать год со мной, если не получится его закончить.
Sonra tam yılbaşında, gitmek zorunda olduğunu söylersin çünkü eğer benimle bir yılı bitiremeyeceksem, başlamak istemiyorsun
Сейчас почти полночь...
Neredeyse gece yarısı!
Уже почти полночь.
Sadece sana bir bakmaya geldim.
Уже почти полночь, доктор Шребер.
Neredeyse gece yarısı olmuş, Dr. Schreber.
Уже почти полночь, и всего 30 $?
Sadece 30 dolar mı?
Уже почти полночь.
Neredeyse gece yarısı oldu.
- Уже почти полночь, Генри.
- Hemen hemen gece yarısı, Henry.
- OK. - Знаешь, уже почти полночь.
Saat gece yarısına geliyor.
- Почти полночь.
Ama neredeyse gece yarısı oldu.
Уже почти полночь.
Geç oldu.
Уже почти полночь! Играем же!
- Haksızlık bu!
Уже почти полночь...
Neredeyse gece yarısı.
Почти полночь.
7 Kasım, neredeyse gece yarısı.
Уже почти полночь, пора надеть брачный чепец.
Neredeyse gece yarısı oldu ve tören başlığı hazırlandı.
Должно быть, уже почти полночь.
Yaklaşıyor gece yarısına
У же почти полночь, сэр!
Neredeyse gece yarısı olacak, efendim.
Уже почти полночь.
gece yarısı olmak üzere
Уже почти полночь.
yoo, neredeyse geceyarısı oldu.
Смолвиль, уже почти полночь.
Smallville, neredeyse gece yarısı oldu.
Уже почти полночь, это мой комендантский час.
Sokağa çıkma yasağım var.
О, ты посмотри, почти полночь.
Saat kaç? Oh şuna bak.
Но уже почти полночь...
Ama neredeyse gece oldu, yani...
Слушайте. Уже почти полночь и мы - делаем заключительные высокие ставки.
Neredeyse gece yarısı oldu, yalnızca büyük oynayanlar kaldı.
Почти полночь уже.
Nerdeyse gece yarısı oldu
Конечно, я покушал! Здесь почти полночь.
Tabii ki yedim, neredeyse gece yarısı burada.
Уолтер, уже почти полночь
Walter, neredeyse gece yarısı.
А теперь прости, уже почти полночь.
Her neyse. Şimdi izin verirsen gece yarısı geldi.
Ух-ты, уже почти полночь.
Neredeyse gece yarısı oldu. Ben gideyim.
Уже почти полночь.
Gece yarısı olmak üzere.
Уже почти полночь.
Saat neredeyse gece yarısı oldu.
- Сейчас почти полночь. - О!
- Neredeyse gece yarısı oldu.
Уже почти полночь. Ох, ребята, мы должны
- Neredeyse gece yarısı oldu.
Уже почти полночь.
- Neredeyse gece yarısı oldu.
В Шанхае почти полночь.
Shangai'da neredeyse gece yarısı.
Почти полночь!
Gece yarısı oldu!
Уже почти полночь.
- Saat gece yarısı neredeyse.
Уже почти полночь.
Gece yarısı olacak neredeyse.
- Уже почти полночь.
- Neredeyse geceyarısı.
Почти полночь, не так ли?
Merak etme, balkabağına dönüşecek halim yok.
Чтобы установить незаконный,... незарегистрированный биопорт... почти в полночь... нужно лишь подъехать до ближайшей заправки, верно?
Kanunsuz yoldan kayıt dışı bir bio-giriş kurulumu için gecenin bir yarısında bahsettiğin yerel benzin istasyonuna gitmemiz gerekiyor, değil mi?
Почти уже полночь. Мы должны идти на фабрику.
Fabrikaya gitmeliyiz.
В полночь разгорелся огонь. Он горел почти 12 часов.
Geceyarısı büyük bir yangın çıktı ertesi güne kadar yanmayı sürdürdü
Оо, ребята, почти полночь.
Neredeyse gece yarısı.
Нэйт, что ты делаешь здесь? Почти полночь.
Blair'i bulmalısın, bak, tamam, her neyse
Почти полночь.
Neredeyse gece yarısı.
Почти полночь.
Neredeyse gece yarısı oldu.
Уже почти полночь, и у меня совсем мало времени.
Gece yarısı olmak üzere ve süre bitmeden bu videoyu çekmem lazım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]