Умываю руки translate Turkish
117 parallel translation
Впрочем, вольному - воля я умываю руки.
Eğer bu sefil hayatta budala bir hayvan gibi olmaktan memnunsan o zaman seninle ilgilenmekten vazgeçiyorum artık.
Я ухожу в отставку и умываю руки.
İstifa ediyorum. Ellerimi tüm pisliklerden akladım.
Если уж такая редкая жемчужина тебе не по нраву, я умываю руки!
Eğer bu nadir inci sana yetmiyorsa, kendimi daha fazla yormayacağım!
Он мне больше не нужен, потому, что я умываю руки.
Artık ona ihtiyacım olmayacak çünkü burada elimi yüzümü yıkadım.
Вечером сядем в лужу. Я умываю руки.
Bu gece performansımız çok iyi olacak!
А я умываю руки.
Ama ben elimi temiz tutacağım.
Я умываю руки. Но она наверху чартов!
- Listelerde 1 numara.
Я умываю руки.
Bu senin sorumluluğun.
Я умываю руки.
Sorumluluk kabul etmiyorum artık.
Я умываю руки.
Pes ediyorum. Havlu atıyorum.
Я умываю руки, а вы выпутывайтесь, как хотите.
Sorumluğu sana bırakmak zor değil.
Я умываю руки, я не намерен отвечать за то, что он сделает.
Ne yaparsa yapsın, sorumluluk almayacağım.
Я умываю руки.
Paramı alıp gidiyorum.
— Я умываю руки?
- Buradan çıkıyor muyum?
С сегодняшнего дня я умываю руки.
Bu geceden itibaren senden sorumlu değilim.
- Держи голову. - Я умываю руки, док!
Al işte, bir şey söylemeye gerek yok.
Ну, я умываю руки
Peki, ben hiç karışmayacağım.
Умываю руки.
Ben bu işte yokum.
С этой минуты, Сэмюель, я умываю руки.
Şu andan itibaren, Samuel... İsmini aklayacağım.
Я был фаном всю жизнь, с меня бля хватит, я умываю руки, ок.
Hükümet rap'ten nefret ediyor.
Ну, без обид, юрист. Но твоя страховка не покрыла бы это. Так что я умываю руки.
Alınmayın ama avukat bey sigorta poliçeniz ellerimi yıkama masraflarımı bile karşılamaz.
Хорошо, я умываю руки.
İşte gidiyorum.
Я умываю руки.
Pes...
Я умываю руки.
Ve şimdi ellerimi yıkamam gerek.
Я умываю руки.
Onu ellerimle yıkayacağım.
Умываю руки от этой ситуации.
Elimi bütün olaydan çekiyorum.
Если вам так это надо, я умываю руки.
Eğer istediğiniz buysa, tamamen arkasındayım.
Я умываю руки, так что, чтобы вы не надумали - не теряйте эту папку. ясно?
Ben bu işten elimi çektim, ne yaparsanız yapın - bu dosyayı kaybetmeyin. Tamam mı?
Но я умываю руки.
Şimdi sınırdasın,
Я "умываю руки".
Ben bakmıyorum.
Так что позволь мне Оказать : Я умываю руки от твоих проблем
Duygusal problemlerinizle ilgilenmiyorum artık.
Это все не шутки! Я умываю руки!
Bunu tahmin edersin ( fahişelik ).
Я умываю руки, ясно?
- Robert, olmaz.
Умываю руки, я не могу
Benden bu kadar.
Я умываю руки.
Ellerimi ikisinden de temizledim.
- Умываю руки.
- Ayaklarımı geri çekiyorum.
Ники, если ты его не забудешь, я умываю руки.
Bu sefer onu unutamazsan, artık pes edeceğim.
Я умываю руки.
Benden günah gitti.
Когда дело касается Кларковых... корней, я умываю руки.
Bak olay Clark'ın bu tarz şeylerine geldiğinde uzak durmayı tercih ederim.
Я умываю руки.
Bu saçmalığa devam etmeyeceğim.
Райан, дай мне его гребаный номер или я умываю руки, точка!
Ryan, bana numarayı ver yoksa bir daha sikimde olmazsın!
Как твой менеджер, я умываю руки.
Koçun olarak havlu atıyorum.
В остальном я умываю руки.
Gerisi umurumda değil.
Статью ты получил, хватит. - Какая же ты дура. - Я умываю руки.
Seni aptal, evlenmek için bir yılda 365 gün var.
Марк, я умываю руки.
Mark, vazgeç.
Иди ко всем чертям! Я - пас, я умываю руки! Я ничего не хочу о тебе знать.
Ama kafandaki o ahlaksız düşünceler ve, o berbat kokuşmuş fikirleri kendine sakla!
Я умываю руки, я не намерен отвечать за то, что он сделает. Вы, господа, с этого момента полностью свободны.
Siz bayım, bu andan itibaren serbestsiniz.
Послушай, я умываю мои руки от этого и от всей твоей кампании.
Dinle, bundan ve bütün kampanyandan elimi eteğimi çekiyorum.
Тебе что, крышу снесло? Но здесь я умываю руки.
Sen aklını kaybetmişsin dostum.
Умываю мои руки от этой ситуации, Господь.
Bütün olayı ellerimle yıkayacağım lordum.
Ладно, все, я умываю руки.
Demek öyle. Üzgünüm.
руки вверх 1710
руки 928
руки за спину 512
руки на стол 45
руки в стороны 24
руки за голову 663
руки прочь 264
руки убери 72
руки на голову 78
руки над головой 27
руки 928
руки за спину 512
руки на стол 45
руки в стороны 24
руки за голову 663
руки прочь 264
руки убери 72
руки на голову 78
руки над головой 27