Успокаивает translate Turkish
490 parallel translation
– Очень успокаивает.
Çok rahatlatıcı.
Ничто так не успокаивает нервы, как разобранная на части бомбочка.
Sinirleri yatıştırmak için güzel bir bombayı parçalarına ayırmak gibisi yok.
Успокаивает нервы.
Gerginliğimi alıyor.
Это успокаивает.
Böyle yürümek rahatlatıcı.
Когда заботишься о других - это успокаивает.
- Kendini izle...
Это успокаивает.
Yüreğime su serpildi.
Успокаивает меня сразу же.
Beni hemen rahatlatır.
Вы действительно считаете, что всё это успокаивает нервы... и поможет мне забыть как я сильно хочу обнять её?
Bu tedavinin gerçekten ona karşı olan hislerimi unutturacağını mı düşünüyorsunuz?
Меня это успокаивает.
Çok rahat oluyor.
- Оно меня успокаивает.
- Beni yatıştırıyor.
Любая правда успокаивает.
Göreceli olarak hepsi doğru.
Успокаивает заключенных.
Hastanın zihnini rahatlatır.
Я ускоряю шаг, чтоб её нагнать. Смотрю на неё, а она уродина. Я уверяю вас, меня это успокаивает.
Kalbimin atışları artar adımlarımı hızlandırıp ona yaklaşır ve bakarım ki çok çirkinmiş.
успокаивает нервную систему, расширяет сосуды... Пейте.
Sinirlerini yatıştırıp kan dolaşımını hızlandırıyor.
Закурите, это всегда успокаивает.
Bir sigara yak. İyi gelir.
≈ го это больше всего успокаивает!
- Böyle bir şey olmayacağına çok eminim. Duyuyor musunuz?
Но даже это меня не успокаивает.
Ama artık onu düşünmenin de bir tadı kalmadı ki.
По сути, меня это успокаивает, я люблю, когда в любой час на улице бродят люди.
Günün her saati sokaklarda insanları görmek hoşuma gidiyor.
Попросить отца... это несколько успокаивает.
Biliyor musun, babanda çok huzur verici bir şey var.
Это успокаивает.
Bu teselli edici!
А, это чертово здание, я его узнаю. Оно меня успокаивает... лечит мою душу.
Ah, Allah'ın cezası bina beni ele geçirdi... bana huzur veriyor... ruhumu onarıyor.
Это успокаивает.
Beni rahatlatıyor.
Это успокаивает.
Çok rahatlatıcıdır.
Разве не успокаивает, что она как предусмотрительная хозяйка готовится вовсю к моему отбытию?
Tıpkı ihtiyatlı bir ev kadını gibi, ayrılacağım gün için... her şeyi hazır ettiğini görmek ferahlatıcı değil mi?
Темнота успокаивает.
Karanlık bastırıyor.
Это успокаивает.
Rahatlatır.
Скажем так, эта вера успокаивает мою тоску.
Bu inanç benim yaşlanmamı hafifletiyor diyebiliriz.
Вождение успокаивает Рупрехта.
Araba kullanmak Ruprecht'ı sakinleştirir.
- Его это успокаивает.
Jimmy, küçük boş bir silah onu mutlu ediyorsa...
- Успокаивает?
Onu mutlu etmek mi?
Он успокаивает меня в тиши одиночества.
Yalnız olduğumda bana huzur veren...
Игра на спор всего лишь успокаивает боль страха.
İddia korkuyu bastırdığı için.
Этим она успокаивает себя.
Bahse girerim kendi kendine söylediği şey budur.
Пролетая над очередным этажом, он успокаивает себя :
Düşerken kendine şöyle demiş :
Это меня успокаивает.
Bunu takınca çok daha rahatladım.
Единственное, что меня успокаивает, это постоянство его чувств.
Tek huzurum onun tutkusunun sürekliliği.
Синий его отлично успокаивает.
Mavinin onda müthiş bir sakinleştirici etkisi var.
Это успокаивает.
Buna sevindim.
Это меня успокаивает.
Duymak istediğim de buydu.
Меня это успокаивает
Beni huzur içinde hissettiriyor.
Это болианский тоник, успокаивает нервы.
Bolian sodası. Sinirleri yatıştırır.
Я бы не сказал, что это успокаивает.
Bunun rahatlatıcı olduğundan pek emin değilim.
Элвин, он еще не готов сдаться - тюрьма приводит его в ужас, а телевидение его успокаивает.
Hazır değil. Hapisten korkuyor. TV sakinleştiriyor onu.
Если это тебя успокаивает, то мне тоже немного страшно.
Eğer rahatlayacaksan, ben de biraz korkuyorum.
Помогает и успокаивает.
Tatmin ve tedavi.
Брось, готовка успокаивает меня.
Lütfen! Yemek yapmak bana iyi gelir.
Здесь славно, это успокаивает.
- Evet, 10 yıl.
Тебе нужено играть в крикет.Это успокаивает.
Her tarafta cırcır böcekleri...
Успокаивает нервы.
Sinirlerini yatıştırır.
Очень успокаивает.
Bu çok rahatlatıcı, gerçekten.
Нет, это меня совсем не успокаивает.
- Bu beni rahatlatmaz.
успокойся 10231
успокойтесь 3397
успокойся уже 44
успокоительное 68
успокоиться 197
успокой ее 19
успокоить 16
успокоился 61
успокойтесь все 60
успокоится 25
успокойтесь 3397
успокойся уже 44
успокоительное 68
успокоиться 197
успокой ее 19
успокоить 16
успокоился 61
успокойтесь все 60
успокоится 25
успокоилась 28
успокойся ты 34
успокоишься 21
успокоимся 25
успокоитесь 19
успокой меня 19
успокойс 33
успокоились 85
успокой его 22
успокойте его 16
успокойся ты 34
успокоишься 21
успокоимся 25
успокоитесь 19
успокой меня 19
успокойс 33
успокоились 85
успокой его 22
успокойте его 16