English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Успокой его

Успокой его translate Turkish

113 parallel translation
Объясни, что ждешь поступлений, успокой его...
Yakında gelir elde edeceğini anlat, sakinleştir...
Успокой его как-нибудь.
Ateşi için ona bir şey ver.
Роберт успокой его.
Robert, sadece yatıştır.
! Успокой его, а я принесу воды.
Sen onu sakinleştir ben de gidip bir bardak su getireyim.
Успокой его.
Sakinleştir onu.
- Успокой его.
- Sakinleştir onu.
Так успокой его, Дарси.
Korkmamasını sağla, Darcy.
Просто успокой его сознание, что не собираешся бежать.
Kaçmayacağına dair onu rahatlat yeter.
Успокой его и дай антибиотики.
- Maymun, bana borçlusun.
Стучи и успокой его. Стучи!
Kapıyı çal ve onu sakinleştir.
Ладно, для меня сейчас самое важное поговорить с Эмили, так что успокой его и напои его чаем.
Terörist karşıtı guruplardan birkaçı... Tamam, benim için öncelikli olarak Emily önemli, onu rahat ettirin, ve biraz da çay verin.
Да, но если с нами что-то случится, просто успокой его.
Evet ama bize herhangi bir şey olursa onu uyuştur.
Успокой его до нашего возвращения
Biz dönene kadar kıpırdatmayın.
Прошу вас, ради Бога, успокойтесь ; его живым весельем развлеките.
Onun için, Tanrı aşkına biraz sakin olun, Majestelerine güleryüz gösterip içini ferahlatın.
Успокойся, парень. Теперь мы его не упустим.
Artık onu kaybetmeyiz.
Потрясла его смерть Пантелии. Успокойся давай.
Pantelija öldü, bu da onu üzdü.
- Полегче, успокойся, Джура, если кто-то и должен его убить, так это я а знаешь ли ты, что она писала?
Sakin ol, Djura. Onu biri öldürecekse, o benim. Hayatımı mahvetti.
Успокойся. И не толкай его.
Sakin ol. onu itme.
Да нет, вот он. Я приведу его, успокойся.
Hadi, ben onu getireceğim.
Успокойте его и отведите назад.
Onu sakinleştirin ve geri getirin.
- Да, о Ромео. Друг, успокойся и оставь его.
Amca, katlanamam ben buna katlanacaksın
Успокойте его вашим голосом.
sesinizle.
Каждый хочет, чтобы его дело продолжали, с уважением и достоинством. А то заработаешь инфаркт... и испортишь мне отпуск. Успокойся, Билл.
Kalp krizi geçireceksin ve tatilimi berbat edeceksin.
- Успокойтесь. Никто его не обидит.
Sakin ol, ona birşey yapmayacaklar.
Успокойся! Теперь его зовут не номер 69, а маменькин сынок!
Bundan sonra 69'a Yumuşak diyeceğiz.
Успокойте его если вам его жалко.
Teselli edin bari... madem ona acıyorsunuz.
Успокойся. Отпусти его, успокойся
Haydi.
— Ты убил его! — Успокойся.
- Sen bir katilsin.
Да успокой ты его!
Durdur şu zırıltıyı.
Лучше успокойте собаку, иначе нам придется его усыпить.
Onu sakinleştir, yoksa belediyeyi ararım.
Успокойся, я его позову.
Sakin ol. Onu çağıracağım.
- его родного городка Нигде, США. - Хорошо, успокойся.
- Tamam, sakin ol.
Успокойте его и ждите мозгоправа.
Psikolog gelene kadar onu sakinleştirin. Yöntemi biliyorsunuz.
Разорву его на кусочки... Успокойся, Альдо, ты не будешь этого делать
- Bunu yapmayacaksın, çünkü sen iyisin.
Я его щас за пятеру кину. Да ладно успокойся ну че ты?
Hadi!
- Иди, успокой его.
Git... git, dadılık et ona.
Успокойте его, и вернётесь в терминал.
Onu sakinleştir ve ben de terminale girmene izin vereyim.
Успокойте его.
Aşağıya götür.
Успокойте его!
- Of! Alın şunu üzerimden!
Не его старика, успокойся.
O yaşlı adamı değil, endişelenmeyi bırak.
Успокойте его!
Sessiz olun!
Благодарите за его жизнь и успокойте друг друга в нашем горе
Onun hayatı için şükredin ve birbirinizi teselli edin.
Успокойся! Так что, это сделал Джеймс, а не его отец?
Yani, babasının yerine James mi yaptı?
- Успокойся, я ещё не подписал его
- Sakin ol. Henüz imzalamadım.
Успокойся, я знаю его много лет
Sakin ol. Onu yıllardır tanırım.
ребята, успокойтесы. оставыте его в покое.
BAKİR
Я его убью! Я его ненавижу! Любимая, успокойся...
- Dışarı yada geberteceğim seni!
Мне пришлось убить его, чтобы выбраться оттуда. Успокойся.
Kaçmak için adamı öldürmek zorunda kaldım.
Успокойся, брат, он пишет портрет вашего принца, чтобы отблагодарить его за гостеприимство.
Sakin ol kardeşim. Misafirperverliğine karşılık olarak prensinin portresini yapıyor.
Успокой своего парня, угомони его.
Adamını kontrol et lütfen. Adamını kontrol et!
Успокойте его, если придется.
Eğer gerekirse yatıştırıcı verin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]