English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Холодильнике

Холодильнике translate Turkish

1,141 parallel translation
- То, что в холодильнике пусто. Нас обчистили.
Buzdolabına baktım, silip süpürmüşler.
Ваши обеды в холодильнике. Я иду домой.
Akşam yemeğin buzdolabında.
Уверен, всё это натворили вон те трупы в холодильнике.
Güzel, yalnızca bir tane olan kopyamız don paça buzdolabında yatıyor.
А потом нашла их в холодильнике.
- Ve biraz önce onları dondurucuda buldum.
На третей сверху полке в холодильнике, под салатом.
Merhaba, Bridget.
Это Бриджет Джонс для "Добрый День, Британия" ищет в холодильнике тунец.
Ben Uyan İngiltere programından Bridget Jones, ton balığını arıyorum.
- Я оставил номер на холодильнике.
- Numaram buzdolabının üstünde.
Почему у нас в холодильнике все время свинная кровь?
Neden her zaman buzdolabında domuz kanı var?
Уесли! Хармони, в холодильнике есть кровь.
Harmony, buzdolabında kan var.
У меня теперь была еда в холодильнике, когда он приходил... он мог отлично поесть.
Buzdolabına bu sayede güzel yemekler koyabiliyordum böylece o da geldiğinde yiyordu.
Я пороюсь в вашем холодильнике?
Buzdolabınızı kullanabilir miyim?
- Он в холодильнике.
- Dolapta.
И не заказывайте пиццу. В холодильнике достаточно еды.
Buzdolabında yemek var.
- Я батрачу, чтобы оплатить вот эти хоромы, огромные телевизоры, еду в холодильнике, видеоигры, всякие разные скутеры-велики, университет!
Köle gibi çalışıp bu evin, büyük ekran televizyonların, video oyunların mobiletlerin, bisikletlerin, Columbia'nın parasını ödüyorum. Neden?
Что это в холодильнике?
Dolapta ne var böyle?
В холодильнике есть молоко.
Buzdolabında süt var.
Там в холодильнике есть немного.
Dolapta chardonnay var.
В холодильнике тоже стало больше порядка
Dolap da daha düzenliydi.
- Да, в холодильнике.
- Evet. Mutfakta.
Даже на холодильнике. Я всегда думала что это странно.
Buzdolabında bile resim yok, bunun her zaman biraz garip olduğunu düşünmüşümdür.
Его ужин в холодильнике.
Yemeği dolapta.
Кофе в холодильнике.
Dolapta kahve var.
Хей, может быть ты это где-то записал – записка на холодильнике, может быть?
Hey, belki de bir yere yazmışımdır. Buzdolabının üzerine bir nota belki?
Фред, у нас в холодильнике есть вода?
- Birkaç şişe olacaktı. - Onlara ihtiyacımız var.
Да, давайте, а потом все вместе наделаем тофу для дельфинов, живущих в холодильнике.
Evet, hadi o zaman toplanıp tofu * falan yapalım. Buzdolabında yaşayan yunuslar yer.
Наверное, надо было быть там, чтобы понять но это была закрытая в холодильнике Лайза Миннелли, которая ест сырую курицу.
Muhtemelen orada olmalıydın ama... ... Liza Minnelli dondurucumuzda çiğ tavuk yerken kilitli kalmış.
У меня есть еда в холодильнике, спутниковое ТВ и большая коллекция настольных игр.
"... uydulu televizyonum ve muhteşem bir oyun koleksiyonum var. "
Лэнгмид в холодильнике. Ясно.
Langmead soğutucuda.
Всё что мы о ней знаем, это то что она держала в холодильнике галеты.
Onun hakkında bildiğim tek şey, krakerlerini buzdolabında saklıyor olması.
И разве мистер Бучбиндер не должен лежать в холодильнике?
Bay Buchbinder'ın soğutucuda olması gerekmiyor mu?
Я бы закрыл глаза но мистер Бучбиндер оплатил два дня в холодильнике поэтому я выпишу вам штраф.
Bunu görmezden gelebilirdim... ama Buchbinder önceden yaptığı anlaşmada soğutucuda iki günlük yer ayırtmış. Sizden açıklama yapmanızı isteyen bir celp göndereceğim.
Ну, Тор забыл о холодильнике, так что мы решили начать с замороженных продуктов.
Şey, Thor buzdolabı olayını unutmuş biz de dondurulmuş şeylerle başlamayı düşündük.
Можно у вас глянуть, что у вас в холодильнике?
Buzdolabından bir şeyler alabilir miyim?
Захочешь, в холодильнике есть цыплёнок и прочее. Хорошо, м-р Гейл.
Belki daha sonra kendime bir şeyler hazırlarım.
Я оставляю их отмокать в молоке на пару часов в холодильнике.
Fırında bir kaç saat süt içersinde bırakıyorum.
Ты оставляешь их отмокать в молоке на пару часов в холодильнике.
Fırında bir kaç saat süt içersinde bırakıyorsun.
В холодильнике уже места не хватает. На этой неделе нам придётся выбросить столько еды.
Buzdolabına bakıp önümüzdeki günlerde atacağımız yiyeceklere yer bulmaya katlanamadım.
Так, вино и пиво в холодильнике, спиртные напитки в этом смешном шкафчике в углу.
Şey, dolapta şarap ve bira var ve köşedeki ufak dolapta da likör var.
И там есть теплая уютная кровать.. а в холодильнике трехдневная индийская еда.
Sıcak, tatlı yatak odam aşağıda... ve dolapta üç günlük Hint yemeği var.
Ты можешь найти почти всё в этом холодильнике!
Buzdolabında her şey var!
В холодильнике из продуктов - один пакет с дохлым голубем.
Buzdolabında bulduğum tek şey ölü bir güvercin.
Или та штука в холодильнике у Джоуи.
Veya Joey'nin buzdolabındaki o şey. Hatırladın mı?
- Он в коробке в холодильнике.
- Buzdolabındaki kutuda.
Да, кстати яичный коктель у вас в холодильнике был великолепен!
Bu arada... ... buzdolabımızdaki o yumurtalı içki harikaydı!
А, Бендер! Сюрприз! Для тебя - найти в холодильнике меня.
Bender, beni buz dolabında bulmak senin için ne büyük bir sürpriz!
Эй, а помнишь, как ты и толстый Сэл оказались запертыми в холодильнике на ночь? Толстый Сэл?
Şişko Sal ile dondurucuda kapalı kaldığınızı hatırlıyor musun?
Она оставила телефон на холодильнике. На каком именно?
Ve seni onun odasına giderken yakaladık, ki burası oluyor.
А в холодильнике у меня есть торт.
Buzdolabında pasta var.
Ты хранишь очки в холодильнике?
- Gözlüğünün dolapta ne işi var?
Так, сиди тихо и ничего не трогай, еда в холодильнике. Верно.
Bu doğru.
Посижу в холодильнике.
Soğutucuda olacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]