English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чего еще ты хочешь

Чего еще ты хочешь translate Turkish

97 parallel translation
Чего еще ты хочешь?
Ne bilmek istiyorsun?
Чего еще ты хочешь от белого парня?
Beyaz oğlandan daha ne istiyorsun?
Чего еще ты хочешь от меня?
Başka ne yapmamı istiyorsun?
- Чего еще ты хочешь от меня?
- Benden daha ne istiyorsun?
- А чего еще ты хочешь?
- Daha ne istiyorsun ki?
Чего еще ты хочешь?
Daha ne istiyorsun?
- Чего еще ты хочешь?
Daha ne istiyorsun benden? Bir güneş daha mı?
- Чего же еще ты хочешь?
- Daha ne istiyorsun? - Birisini...
Чего ты еще хочешь?
Daha ne isteyebilirim ki?
Чего ты ещё от меня хочешь?
Ne yapmamı istersin?
Слушай. Ты хочешь поднятся по лестнице и выпить вина или еще чего-то?
Dinle yukarı gelip bir bardak şarap falan içmek ister misin?
Если ты хочешь ещё чего-нибудь...
Bir şey istemiyorum...
Ты хочешь сказать ещё что-то, чего ещё не сказала?
Söylemek istediğin bir şey mi var?
Что ж, тогда, может, ты хочешь чего-нибудь еще?
Şey... Yerine başka bir şey ister misin?
Печально хотеть то, чего у тебя нет но еще хуже иметь то, чего ты не хочешь. Если ты выйдешь замуж, всё кончится тем, что ты в нем разочаруешься.
- Elde edemediğin bir şeyi istemek ne kadar üzücüyse de, istemediğin bir şeye sahip olmak bundan çok daha kötü.
Я сказал тебе спасибо, чего ты еще хочешь?
Teşekkürler dedim. Başka ne istiyorsun?
Так, ты хочешь... посмотреть игру или еще чего-нибудь?
Öyleyse maç falan izlemek ister misin?
Итак... чего ты действительно хочешь, Дэниел? Ты хочешь просто убивать евреев или у тебя в голове что-то еще более грандиозное? Кэртис считает, что твои идеи превратят нас в маргиналов.
Peki,..... tam olarak neyin arkasındasın, Daniel?
Чего ты еще хочешь?
Daha ne istiyorsun?
Чего ты еще хочешь?
Başka ne istiyorsun?
У меня есть индейка и тунец... но если ты хочешь чего-то еще... всегда можно где-нибудь остановиться и купить.
Hindi ve ton balığım var. Fakat başka birşey isteseydin gider alırdık.
Я же сказал что извиняюсь. Чего еще ты от меня хочешь?
Üzgün olduğumu söyledim.
Чего ещё ты хочешь?
- Daha ne istiyorsun? Sana geri ödememi mi istiyorsun?
- Чего ты ещё от нас хочешь?
- Daha senin için ne yapmam gerekiyor?
Чего ещё ты от меня хочешь?
Benden daha ne istiyorsun?
Что, ты хочешь захватить пицу или еще чего?
Ne, pizza filan mı istiyorsun?
Чего ещё ты от меня хочешь?
Benden size ne dememi bekliyorsunuz ki?
Но я могу дать тебе кое-что ещё, чего ты хочешь.
Ama istediğin başka bir şeyi elde etmeni sağlayabilirim.
Я знаю, ты хочешь этого больше, чем чего-либо ещё.
Bunu her şeyden çok istediğini biliyorum.
Ну я же трусы сожрал! Чего ты ещё от меня хочешь?
Donumu yedim, benden ne istiyorsun be?
Чего еще ты от меня хочешь?
Daha ne yapmamı istiyorsun?
А чего ещё ты хочешь?
Başka ne istiyorsun?
А чего ты еще от меня хочешь?
Ne yapmamı istiyorsun?
Чего ещё ты хочешь?
Daha ne istiyorsun?
Или что-нибудь другое... чего ты хочешь еще?
Ya da her neyse, başka bir şey ister misin?
Я не знаю. Ты не хочешь потанцевать или ещё чего-нибудь пока мы ждём?
Beklerken dans falan etmek ister misin?
Ты хочешь чего-нибудь? Я просто еще не обедала.
Benden gelmemi rica etti.
Нужно работать. А могу ли я узнать, чего ты ещё хочешь?
Merak ediyorum acaba, başka ne iş yapmak istiyorsun?
Во-первых, они не специально, во-вторых, Жасмин признала неправоту и извинилась, чего ты ещё хочешь?
Tamam, birincisi, ona öyle demem ikincisi, Jasmine yanlışı kabul etti, özür diledi daha ne istiyorsun ki?
Ты не голоден? Еще чего-нибудь хочешь?
Hâlâ aç değilsin, değil mi?
- Чего ещё ты от меня хочешь?
- Başka ne istiyorsun benden?
Чего еще ты от нас хочешь?
Başka ne istiyor olabilirsin ki?
Ты просто еще не знаешь, чего ты хочешь.
- Sadece henüz ne yapacağını bilmiyorsun.
Что еще он не заметил такого, чего ты не хочешь, чтобы мы заметили?
Bizim fark etmemizi istemediğin başka neleri fark etmedi?
Чего ещё ты хочешь?
Tam olarak istediğin şey ne?
Тони, на твоем месте я бы сожгла эту пленку, потому что ты же не хочешь найти там чего еще такого.
- Tony, senin yerinde olsam, bu filmleri yakarım çünkü bunlardan daha fazlasının ortaya çıkmasını istemezsin.
Ты всеми уважаем, тебя считают кумиром. Ты богат. Чего ты еще хочешь?
Sana herkes saygı duyuyor, herkesin gözünde bir idolsün paran var pulun var, daha ne olsun?
Если ты не хочешь нам рассказать чего-то еще.
Pekâlâ, en azından şimdi bizi ayırt edebileceksiniz.
Вы знаете, вы должны... вы должны схватить, пока можно и держись крепче... осознать... чего ты хочешь... пока еще не поздно.
Bilirsiniz, hala yapabilirken yakalamak lazım ve sıkıca sarılmak... çok geç olmadan... ne istediğini anlamak.
Я не знаю чего еще ты от меня хочешь.
Benden daha ne istiyorsun bilmiyorum.
Ты хочешь содовой или еще чего-нибудь?
- Soda filan ister misiniz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]