English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чем вы думаете

Чем вы думаете translate Turkish

779 parallel translation
Он знает о чем вы думаете.
Aklınızdan geçenleri anlıyor.
Руфус, о чем вы думаете?
Rufus, ne düşünüyorsunuz?
О чем вы думаете?
Ne düşünüyorsun?
Больше, чем вы думаете.
Sizden de iyi biliyorum.
Я знаю, о чем вы думаете.
Aklınızdan ne geçtiğini biliyorum.
Я знаю о вас больше, чем вы думаете.
Senin hakkında sandığından çok şey biliyorum.
То, о чем вы думаете, уже в прошлом.
Sizin düsündügünüz geçmiste kaldi.
Она гораздо более больна, чем вы думаете.
Sandığınızdan daha hasta.
Чем вы думаете заняться теперь?
Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
Неизвестно, о чем вы думаете.
Allah bilir neler düşünüyordun.
Она может прийти позже, чем вы думаете.
Tahmininden daha geç kalabilir.
Я знаю, о чем вы думаете, мистер Смоллетт, и это делает вам честь.
Düşüncelerini anlıyor ve seni takdir ediyorum Bay Smollett.
Возможно, все будет прекрасно... в другом смысле, чем вы думаете, но ведь то, что имеет значение, - это результат, правда?
Belki her şey iyiye gidecek ama hissettiklerinden farklı olarak... Her neyse, önemli olan sonuç, değil mi?
Ну... о чем вы думаете?
Hadi. - Aklından ne geçiyor?
А когда вы завтракаете, когда играете, о чем вы думаете?
Yemek yerken ve oynarken aklından neler geçiyor?
Эта земля принесет деньги быстрее, чем вы думаете. Вы хотели богатого мужа он перед вами.
Zengin bir koca istiyorsun ve o karşında duruyor.
Минуточку, синьоры. Мы можем узнать, о чем вы думаете?
Bir dakika, siz beyefendilerin ne düşündüğünü öğrenebilir miyiz?
О чем вы думаете?
Ne düşünüyorsunuz? Başka?
Стоит ей вас коснуться, сразу узнает все, о чем вы думаете.
Size dokunduğu zaman içinizdekini bilir.
Итак о чем вы думаете, Джордж?
Ne düşünüyorsun, George?
Пока что я проявляю больше сочувствия, чем вы думаете.
Sandığınızdan daha anlayışlıyım.
О чем вы думаете, Крис?
Kafandan ne geçiriyorsun?
Всё может начаться раньше, чем вы думаете.
Zannettiğinden daha çabuk olabilir.
Живёте, как в сказке, и всё, о чём Вы думаете - это Ваши деньги.
Başın dertte ve tek aklına gelen para.
Я думаю о вас. Я думаю, что эта лесопилка отнимает вас от меня и от Бонни. Я знаю, о чём вы думаете.
Seni düşünüyorum şunu da düşünüyorum belki de değirmen seni benden çalıyor ve de Bonnie'den.
Думаете, я не знаю, отчего моя тетя так напугана, и чем вы занимаетесь?
Teyzemin ne kadar korktuğunu bilmediğimi mi sanıyorsun? Ama sizlerin Jamaika Hanı'nda ne yaptığınızı bilmiyorum.
Мадам, если вы не думаете о еде, то о чем же вы думаете?
Madam, yemek düşünmüyorsanız ne düşünüyorsunuz peki?
Чем только вы думаете?
Hiç aklınız yok mu siz...
Я знаю все, что вы делаете и о чем вы думаете.
Yaptığın ve düşündüğün her şeyi biliyorum.
- Вы думаете, мне всё нравится больше, чем Вам?
- Sence bu hoşuma gidiyor mu?
Вы все еще думаете, что Вы в пять раз лучше чем Пол, и в четыре раза чем я.
Hâlâ kendini Paul'den beş, benden dört basamak üstün görüyorsun.
Кажется, я знаю, о чём вы думаете.
Sanırım anlıyorum, bay Neff.
Для меня это так неожиданно, но я только об этом и мечтаю... Я догадываюсь, о чём Вы думаете...
Sadece hayalini kurduğun, bunca zaman düşünüp durduğun şeylerin şeyi anlamış olmamın yarattığı heyecan dalgası.
Перед лицом опасности вы не думаете ни о чём... кроме того, как выбраться.
Siz tehlikeyle karşı karşıya kaldığınızda... onu atlatmaktan başka şey düşünmüyorsunuz.
О чём, вы думаете, мы говорим у Джессапов?
Jessups'larda ne konuştuğumuzu sanıyorsun?
Я знаю, о чем вы оба думаете.
İkinizin de ne düşündüğünü biliyorum.
Я знаю, о чём вы думаете.
Ne düşündüğünü biliyorum.
Ну, теперь я ни в чём не уверен. Вы думаете, что.. я обратил внимание на какой-то номер, когда Лора лежала там?
Sizce Laura orada yatarken arabanın plakasını hatırlamak mı aklıma gelir?
Вы встаете и думаете, чем будете заниматься днем
Uyanır ve öğleden sonra ne yapacağını düşünürsün. "
Мистер Болтон, расскажите нам хотя бы немного о том, чем это вы занимаетесь, если вы думаете, что мы способны это понять.
Bay Bolton, eğer anlayabilecek kapasitede olduğumuzu düşünüyorsanız bize yapmak istediklerinizden bahsedin.
Как вы думаете, о чем они говорят?
Sizce ne konuşuyorlar?
( Айвз ) Как вы думаете, чем это все закончится?
Sence ne olacak?
Господин Вальнер, неужели вы думаете, что я не представляю, о чем прошу?
Bay Wallner, sizce ne istediğimin farkında değil miyim?
Вы уходите, потому что думаете что я полицейский, и думаю, что вы чем-то подозрительны?
Gidiyorsunuz çünkü ben polisim. Durumunuzu şüpheli bulduğumu düşünüyorsunuz, değil mi?
Как вы думаете, чем мне торговать?
Ne satmalıyım sence?
Просто не понимаю, о чем вы бродяги вообще думаете.
Siz başıboşların aklından ne geçiyor bilmiyorum.
Думаете, вы получаете больше информации благодаря зрению, чем я - благодаря моим сенсорам?
Siz gözlerinizle, duyularımdan daha fazla bilgiye ulaştığınızı mı düşünüyorsunuz?
Я знаю о чем, вы думаете.
- Kaptan, bekleyin. Düşündüğünüzü biliyorum.
- О чем вы думаете?
Ne hissediyorsun?
По-моему, миссис Дюран, зубы важнее, чем волосы. Вы, правда, так думаете?
Buna gerçekten inanıyorsun, değil mi?
Я понимаю, о чём вы думаете.
Ne düşündüğünü söyleyebilirim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]