English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чем вы занимаетесь

Чем вы занимаетесь translate Turkish

1,093 parallel translation
По сравнению с тем, чем вы занимаетесь - это ничто.
Söylediğim hiçbir şey, yarattığınız şeyin seviyesizliğine yaklaşamaz.
- Чем вы занимаетесь?
- Ne iş yaparsın?
А чем вы занимаетесь?
Peki sen ne yapıyorsun?
- Чем вы занимаетесь?
- Peki, ne iş yaparsın?
Я спросил : "Чем вы занимаетесь?"
Dedim ki, ne iş yaparsın?
- Вы не знаете, чем вы занимаетесь?
- Ne iş yaptığını bilmiyor musun?
Вы говорили.. Чем вы занимаетесь?
- Yaptığınız iş nedir?
.. еще раз, чем вы занимаетесь?
Dur biraz. Ne yapıyorum demiştin?
Чем вы занимаетесь?
Ne iş yapıyorsunuz?
Чем вы занимаетесь?
Ne yapıyorsun?
Корпорация "Микроспан". Чем вы занимаетесь?
"Microspan Anonim Şirketi." Nasıl bir işle uğraşıyorsunuz?
- Можно спросить чем вы занимаетесь?
- Ne iş yapıyorsun? - Kitap yayımı.
- Я имел в виду : чем вы занимаетесь...
Yani ne iş yapıyorsunuz demek istemiştim.
Я постоянно думаю, чем Вы занимаетесь, когда уезжаете по утрам.
Her zaman nereye gittiğinizi merak ettim.
Я постоянно думаю, чем Вы занимаетесь, когда уезжаете по утрам.
Her sabah nereye gittiğinizi merak ettim.
Ну, а теперь я знаю, чем Вы занимаетесь.
Pekala, şimdi biliyorum.
Чем Вы занимаетесь?
Demek istediğim... siz ne yapıyorsunuz?
Чем вы занимаетесь, месье...?
Ne iş yapıyorsunuz mösyö?
Так чем вы занимаетесь?
Peki ne işle meşgulsün?
Чем Вы занимаетесь?
Ne yapıyorsun?
- Я не спросила, чем вы занимаетесь.
- Senin ne ile uğraştığını bilmiyorum.
Итак, чем вы занимаетесь?
Ne iş yaparsın?
Чем вы занимаетесь?
- Neler yapıyorsun?
Чем вы занимаетесь в свободное время?
Boş zamanlarınızda ne yaparsınız?
Информация - именно то, чем вы занимаетесь, разве нет?
İstihbarat sizin işiniz.
Чем вы занимаетесь, Чарльз?
Ne iş yapıyorsun, Charles?
- Чем вы занимаетесь?
- Sen ne is yapiyorsun?
Чем вы занимаетесь, находясь в душе? Моюсь...
Bundan sana ne?
Я не знаю, чем Вы занимаетесь. Может, это большие деньги.
Ne yaptığını bilmiyorum, ama umarım zengin olursun ya da...
Чем это вы тут занимаетесь?
Ne yapıyorsunuz yahu?
А чем вы сейчас занимаетесь?
Bugünlerde neler yapıyorsunuz?
И чем вы здесь занимаетесь?
Burada ne yapıyorsunuz?
Видел, чем вы там занимаетесь. Постойте.
Yaptığınızı gördüm.
- Чем вы тут занимаетесь? - Ничем.
- Ne yapıyorsunuz, kızlar?
Знаю я, чем вы там вдвоём занимаетесь.
Orada ne yaptığını biliyorum.
Дети, чем это вы занимаетесь?
Çocuklar, ne yapıyorsunuz?
Мистер Уилер, а чем вы, собственно, занимаетесь?
Bay Wheeler asıl mesleğiniz nedir?
Ли Мон Хак сейчас напал на губернатора. Вы чем здесь занимаетесь?
Lee Mong-hak'ın bölge konağına saldırmasına nasıl izin verdiniz?
Позор! Чем занимаетесь Вы и полиция?
Siz ve polis ne yapmaktasınız?
Вы просто комик, или занимаетесь чем-то ещё?
Yalnızca komedyen misiniz yoksa başka bir şey de yapıyor musunuz?
Вас известили вчера, а вы ничего не сделали? Чем вы здесь занимаетесь, черт возьми?
Dün bu bilgiyi aldınız ve hiçbirşey yapmadınız mı?
Рикардо, чем вы все тут занимаетесь?
Sen Papanın son şifresini bile çözmüştün.
Чем вы тут занимаетесь?
Sağa dön!
Итак, мистер Одо, чем же вы таким занимаетесь?
Bay Odo, ne iş yapıyorsunuz?
Чем вы там занимаетесь?
Orada neler oluyor?
Например, чем Вы занимаетесь на досуге?
Eğlenmek için ne yaparsın?
Чем вы тут занимаетесь, кум?
Ne yapıyorsun, eski dostum? Hiçbir şey.
Чем это вы двое занимаетесь?
Sizi ikiniz ne yapıyorsunuz?
Чем вы, ребята, занимаетесь?
- Pekala beyler siz dışarıda ne yapıyorsunuz?
Чем вы там занимаетесь!
Ne yapiyorsun orada?
Чем вы там занимаетесь?
Siz ikiniz ne yapiyorsunuz orada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]