Чем выглядишь translate Turkish
169 parallel translation
Потому что ты умнее, чем выглядишь.
Göründüğünden daha akıllı olmak zorundasın.
- Ты тяжелее чем выглядишь.
- Göründüğünden ağırmışsın.
Ты намного умнее, чем выглядишь.
Göründüğünden daha zekisin.
Ты смелее, чем выглядишь.
Cesur görünüyorsun.
Ты ведешь себя глупее, чем выглядишь.
Larita senin tipin, değil mi, Baba?
По-моему, сейчас ты выглядишь лучше, чем пять-шесть месяцев назад.
Bana kalırsa beş altı ay öncesinden çok daha iyi görünüyorsun.
Ты выглядишь лучше, чем любая из тех, кого я знаю.
Güzelliğini tanıdığım herkesten çok daha fazla korudun.
Ты тоже выглядишь намного лучше, чем вчера ночью.
Sen de dün geceden çok daha iyi görünüyorsun.
О, ты выглядишь намного лучше, чем в последний раз.
Son gördüğümden çok daha iyi görünüyorsun.
- Ты выглядишь хуже, чем был в тюрьме. - Ничего, хорошая выпивка не исправила.
Hapiste göründüğünden daha betersin.
Ты выглядишь возбуждённой. В чём дело?
- Çok heyecanlanmışsın.
Твое лицо ни о чем не говорит. Ты хорошо выглядишь.
Yüzüne baktıkca gözlerime inanamıyorum.
В деловом костюме ты выглядишь лучше, чем в спортивном.
Bu takım o eşofmandan daha çok yakışmış!
А ты Соня, ты выглядишь еще прекраснее, чем обычно.
Sonja, Aman Tanrım, her zamankinden daha güzelsin.
Ты выглядишь лучше, чем Мэрилин Монро.
Marilyn Monroe'dan daha iyisin!
Выглядишь лучше, чем Хеди Ламар.
Hedy Lamar'dan daha iyi görünüyorsun.
Ты выглядишь иначе, чем я думал.
Hayal ettiğimden farklısın.
И, слава Богу, ты продолжаешь жить и выглядишь моложе, чем когда-либо.
Ve Tanrıya şükür ki... yaşamaya ve genç kalmaya devam ediyorsunuz..
Поверить не могу - ты выглядишь лучше чем прежде!
Vay canına! Son gördüğümden çok daha iyi görünüyorsun.
Выглядишь выше, чем на Пасху.
Paskalya'ya göre uzamışsın.
Ты так выглядишь, как будь-то понимаешь о чём я говорю.
Şu bakışa bak, Sanırım ne dediğimi anladın.
Но ты выглядишь лучше, чем в последние несколько недель.
Ama haftalardır bu kadar iyi görünmüyordun.
Ты выглядишь иначе, чем тогда, в последний раз, когда мы виделись.
En son gördüğümde daha değişik görünüyordun.
То есть, ты выглядишь хуже, чем мой отец, когда его подстрелили, и он умер.
Demek istediğim, sen babamın vurulduktan sonraki halinden bile kötü görünüyorsun. Sonra da öldü zaten.
Ты должен ехать, потому что выглядишь лучше, чем я.
Sen gitmelisin çünkü bu işler için benden daha iyi görünüyorsun.
Нет, ты выглядишь лучше, чем когда-либо.
Hayır, her zamankinden daha iyi görünüyorsun.
Нет. Ты выглядишь куда лучше, чем когда мы встретились.
Tanıştığımız günden çok daha güzelsin.
Чем сильнее обижен, тем менее подозрительно выглядишь.
Ne kadar rahatsız edici olursan, o kadar az şüpheli görünürsün.
Я чувствую себя лучше, чем ты выглядишь.
Şey, Senin kadar kötü görünmüyorum.
Ты что не знал? Чем хуже ты выглядишь, тем умнее тебя считают
Bilmiyor musun ne kadar kötü görünürsen o kadar zeki görünürsün
А ты выглядишь старше, чем она.
Sen annemden yaşlı görünüyorsun.
Вау, ты выглядишь еще красивее, чем вчера.
Dün olduğundan çok daha güzel görünüyorsun.
Чем более драным ты выглядишь, тем лучше.
Biraz daha kirli görünürsen iyi olur.
Ого, не знаю почему, но ты выглядишь много лучше, чем раньше.
Eskiden olduğundan çok daha iyi görünüyorsun.
Ты выглядишь лучше, чем когда-либо
Şu an, tanıştığımızdan beri en iyi göründüğün an.
Ну, ты знаешь, ты выглядишь немного старше, чем на самом деле.
Bilirsin işte, olduğundan daha olgun gösteriyorsun.
Ты выглядишь моложе, чем в тот день, когда я...
- Lucille. Şey yaptığımız günden daha genç- -
Ты выглядишь еще более отвратительно, чем обычно.
Ayık mısın? Michael, saat sabahın 8'i.
Я выяснил, что задавая вопросы выглядишь умнее, чем когда молчишь, не зная ответов. - Повышенные уровни инсулина в крови.
Akıllı biri olduğunu fark edersem, o zaman aptalca cevaplar vermem.
Ты намного умнее, чем ты выглядишь.
Göründüğün kadar salak değilsin.
Да, ты выглядишь куда счастливее, чем когда я видел тебе в последний раз.
Seni son gördüğümden daha mutlu görünüyorsun.
Выглядишь странно. Более странно, чем обычно.
Garip görünüyorsun - Alıştığımızdan garip.
- А выглядишь ты похуже, чем в телике.
- TV'deki halinden daha beter görünüyorsun.
Должна сказать, ты выглядишь гораздо лучше, чем в прошлый раз.
Ayrıca seni son gördüğümden çok daha iyi görünüyorsun. Aferin.
Я ж сказал, чем нелепей ты выглядишь, тем правдоподобней.
Bana niye bu görevi veriyorsun?
Ты выглядишь лучше, чем в последний раз. - Я была слегка запыхавшаяся.
Ama Neela geleneklerin canı cehenneme diyip Amerika'ya taşındı.
Сегодня ты выглядишь моложе, чем будешь выглядеть завтра – и так каждый день.
Bugünkü halin en iyi halin ve hayatının geri kalan kısmında buna bakacaksın.
Ты выглядишь лучше, чем невеста
Gelinden bile güzel olmuşsun.
- Хорошо выглядишь. - А ты чем занимался?
- Ne var ne yok?
Ты выглядишь лучше чем до этого.
Öncekinden iyi olursunuz.
Я не знаю, ты выглядишь более счастливым, чем все мои женатые друзья.
Bilemiyorum, evli arkadaşlarımın hepsinden mutlu görünüyorsun.
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядишь шикарно 16
выглядишь 185
выглядишь потрясно 22
выглядишь не очень 43
выглядишь великолепно 56
выглядишь потрясающе 120
выглядишь неплохо 30
выглядишь хорошо 80
выглядишь прекрасно 59
выглядишь шикарно 16
выглядишь 185
выглядишь потрясно 22
выглядишь не очень 43
выглядишь великолепно 56
выглядишь потрясающе 120
выглядишь неплохо 30
выглядишь хорошо 80
выглядишь усталым 20
выглядишь лучше 17
выглядишь здорово 18
выглядишь замечательно 38
выглядишь ужасно 97
выглядишь так 90
выглядишь уставшей 22
выглядишь чудесно 35
выглядишь уставшим 26
выглядишь дерьмово 25
выглядишь лучше 17
выглядишь здорово 18
выглядишь замечательно 38
выглядишь ужасно 97
выглядишь так 90
выглядишь уставшей 22
выглядишь чудесно 35
выглядишь уставшим 26
выглядишь дерьмово 25
чем все 58
чем всё 34
чем все закончилось 29
чем всё закончилось 25
чем всё закончится 63
чем все закончится 62
чем всё кончится 28
чем все кончится 16
чем вы заняты 24
чем вы занимаетесь 423
чем всё 34
чем все закончилось 29
чем всё закончилось 25
чем всё закончится 63
чем все закончится 62
чем всё кончится 28
чем все кончится 16
чем вы заняты 24
чем вы занимаетесь 423