English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Через несколько минут

Через несколько минут translate Turkish

536 parallel translation
- Через несколько минут до Вашингтона.
Beş dakika içinde Washington'a bir tren kalkacak.
- Через несколько минут.
- Az kaldi.
- Полиция будет через несколько минут.
- Polis her an gelebilir! Anlat!
Встретимся через несколько минут в баре.
Sonra, barda görüşürüz.
Я уйду через несколько минут.
Ben birkaç dakika içinde gidiyorum.
Мистер Ворд примет вас через несколько минут.
Evet, efendim. Bay Ward birazdan sizinle görüşecek.
Мистер Стивенс, я не хочу уходить через несколько минут.
Bay Stevens, birkaç dakika sonra ayrılmak istemiyorum.
Можно Вас попросить сфотографировать нас вон там через несколько минут.
Bir iki dakika sonra resim çektirmek istiyoruz.
Остальные подъедут через несколько минут.
Geri kalanlar da birkaç dakikaya burada olur.
Мининджер, через несколько минут на площади появится мужчина.
Minniger, birkaç dakika sonra meydandan bir adam geçecek.
Через несколько минут подойдет наша машина.
Birazdan bir araç gelecek.
– Кто-нибудь уберет его отсюда? – Через несколько минут.
- Onu sudan çıkartmak için birileri gelmiyor mu?
Через несколько минут на место преступления приехала полиция во главе с инспектором Даниэлем Клэем.
Dakikalar sonra, Müfettiş Daniel Clay ve polis, Olay yerine geldi.
Я выйду через несколько минут.
Ben de birazdan gelirim.
Увидимся через несколько минут.
Birazdan görüşürüz.
Перезвони мне через несколько минут.
Beni 5 dakika içinde ara.
Через несколько минут ожидается начало показа ювелирных украшений.
Defilemiz birazdan başlıyor.
Горячая вода становится горячей только через несколько минут.
Sıcak suyun ısınması birkaç dakika sürer.
Через несколько минут нашу вечернюю программу продолжит художественный фильм.
Bu geceki filmimiz, birazdan başlayacak.
Позвони мне через несколько минут домой.
Beni evden ara.
Дамы и господа, через несколько минут наш самолет совершит посадку в Лос-Анджелесе.
Sayın yolcular Los Angeles'e inmek üzere alçalmaya başlıyoruz.
Через несколько минут ты у меня не так запоёшь.
Yakında bu tavrını değiştireceğim.
Когда он вернется, через несколько минут, Вы будете хозяином.
O döndüğünde, bu birkaç dakikayı bulur, burada ev sahibi gibi duracaksın.
Я последую за вами через несколько минут.
Birkaç dakika içinde sizi izlerim.
Через несколько минут он начнет действовать им на нервы.
Bir kaç dakika içinde sinirleri üzerinde etkisini gösterir.
Через несколько минут, этот белоснежный красавец лайнер отправится в очередной круиз, увозя в своих комфортабельных каютах большую группу советских туристов в увлекательнейшее путешествие.
Bu beyaz yolcu gemisi yeni yolculuğuna çıkmak üzere, Sovyet turistlerden oluşan genişçe bir gurubu muhteşem bir seyahate çıkarıyor.
Она будет готова через несколько минут.
Birkaç dakikada onu hazırlatırım.
И, разумеется, она умрет от удушья через несколько минут, но я запланировал для нее более милосердную кончину.
Elbette, bir kaç dakika içinde dışarıda ölür.
Автобус отъезжает через несколько минут, мне на него хватило денег, а завтра я могу попросить аванс на работе, но мне может сегодня понадобиться, что нибудь в отеле.
Birkaç dakika sonra otobüsüm kalkacak. Yolculuk için yeterli param var. Yarın da maaşımdan avans çekerim.
Нашли его через несколько минут перед магнитофоном - он слушал голос жертвы.
Maktulün ses kaydını dinledikten birkaç dakika sonra onu buldular.
Через несколько минут будет зачитан вердикт.
Birkaç dakikaya karar okunacak.
Через несколько минут у тебя встреча с доктором Бродски и начнётся твоё лечение.
- İyi, iyi. Birkaç dakika içinde Dr. Brodsky ile tanışacaksın ve tedavin başlayacak.
Через несколько минут, сразу после того как разрежут торт.
Pasta kesildikten sonra.
Через несколько минут мы приземлимся в аэропорте Орли.
Birazdan Orly havaalanına inmiş olacağız. Saat 11 : 25.
Он говорит, что они арестуют... и через несколько минут отпустят нас.
Bir tutuklama yapıp, birazdan geçmemize izin vereceklermiş.
Если подождете в моем кабинете, Найдер, я буду через несколько минут.
Ofisimde beklersen, hemen geleceğim Nyder.
Мы подойдем через несколько минут.
Birkaç dakika sonra geliriz.
Я буду с вами через несколько минут, хорошо, дорогой?
Hemen geliyorum, tamam mı hayatım?
По мере вращения Земля направляющая звезда или галактика уходит из поля зрения телескопа всего через несколько минут.
Dünya döndüğünde, bir rehber yıldız ya da galaksi birkaç dakika içinde görüş alanından uzaklaşıyordu.
Я вернусь через несколько минут.
Birazdan dönerim.
Через несколько минут он позвонит Венди и скажет об этом.
Birazdan Wendy'yi arayıp, işe alındığını söyleyecek.
— Через несколько минут, сэр.
Birkaç dakika içinde efendim.
Благодарю Вас, дамы и господа, я вернусь через несколько минут.
Teşekkürler, bayanlar ve baylar, hemen döneceğim.
Я позову вас через несколько минут.
Birkaç dakika sonra sizi almaya geleceğim.
Я смогу восстановить вспомогательное энергоснабжение через несколько минут.
- Birkaç dakika içinde yedek gücü devreye sokabilirim.
Поезд 203 Париж - Люксембург отправится через несколько минут.
Metz ve Strasbourg'a gidecek olan 200 sefer sayılı tren yolcu almaya başlamıştır.
Я присоединюсь к тебе через несколько минут.
Birazdan sana katılırım.
Через несколько минут вас будет допрашивать полковник Бродский насчет ваших документов.
Birkaç dakika içinde Yarbay Brodsky sizi sorgulayacak.
Через несколько минут мистер Ринк сам будет у микрофона.
Birkaç dakika sonra Bay Rink... mikrofon karşısında olacak. Hadi gidelim.
Через несколько минут мы ожидаем сигнала с космического корабля.
Şunu bilmeniz gerekir ki, sinyallerin Mars'tan Dünya'ya ulaşması yaklaşık 21 dakika alıyor.
Я хочу, чтобы вы меня подождали... а я подойду через 15 минут, и потом мы сделаем несколько тестов, ладно?
Beni burada beklemenizi istiyorum... 15 dakika sonra dönerim ve bazı testler yaparız, olur mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]