English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Черт побери

Черт побери translate Turkish

6,026 parallel translation
Черт побери.
Lanet olsun.
Что, черт побери, произошло с Касселем?
Cassell'e ne olmuş?
Черт побери, лейтенант.
Kahretsin, komiser.
Черт побери, где же ты?
Kahretsin, neredesiniz?
И кто, черт побери, постит эти видео с кошками?
Şu kedi videolarını yükleyip duran kim acaba?
Хорошо, это Док. Но где, черт побери, он?
Evet bu doktor ama nerede?
- Ты кто такой, черт побери?
- Sen kimsin lan?
Черт побери, Рене, выслушай меня!
Lanet olsun Renee! Beni dinleyecek misn?
Мы сражаемся в одной войне, и, черт побери, я уже чего-то добился.
Aynı şeye karşı savaşıyoruz ve bir şeyler başarmak üzereyim!
Давай! Черт побери! Давай!
Hadi lanet olası, hadi!
Как, черт побери, ты мог его упустить?
Nasıl olur da onu kaybedersin!
Воу! Воу! Успокойся, черт побери!
Sakin ol!
Как черт побери, такой занюханный придурок, как ты, смог провести этот ритуал?
Senin gibi puştun teki nasıl olur da böyle bir şey yakalayabilir?
Оу, черт побери.
Hay anasını.
Что это было, черт побери?
Bu da neydi?
Как, черт побери, это могло случиться в нашем собственном доме?
- Bu bizim mekanımızda nasıl oldu?
Что здесь, черт побери, происходит?
Ayrılın! - Burada neler oluyor?
Они дети, черт побери.
Çocuk ulan onlar.
Черт побери эту заразу.
Hay ben böyle belanın!
Почему бы тебе не начать с рассказа, что, черт побери, здесь делает морская полиция?
Neden siz bana, NCIS'in burada ne işi olduğunu söylemekle başlamıyorsunuz?
А что, черт побери, ты здесь делаешь?
Sen burada ne yapıyorsun?
- Ты, черт побери, права!
- Haklısın!
Откуда, черт побери, был выстрел?
Nereden geldi o mermi?
О чем черт побери он говорит?
O neyden bahsediyor?
- Ладно, чем он, черт побери, занимается?
Tamam, ne yapıyor?
О чем, черт побери, вы думали?
Ne yaptığını sanıyorsun?
Черт побери.
Kahretsin.
- Как, черт побери, Колсон мог забыть об этом?
- Coulson bunu nasıl unutabilir ki?
Черт побери, я сам всю одежду положил прямо в этот чемодан.
- Haklısınız, yaptım. Tüm giysilerimi o valize koydum.
Черт побери!
Lanet olsun!
~ Я поймал! ~ Ты, черт побери, ее поймал!
- Yakaladın be!
Отлично, Мак, куда же ты, черт побери, делся?
Pekala, Mack, hangi cehenneme gittin?
Зачем они черт побери сделали это?
Bunu neden yaptılar?
Ты сделала меня таким, черт побери, счастливым!
- Beni öylesine mutlu ettin ki.
И как только вы это сделаете, заберите деньги и оставьте нас в покое, черт побери.
Sonra da paranızı alıp yakamızdan düşün.
– Черт побери, советник!
- Lanet olsun, avukat!
Что ты затеял, черт побери?
Bu ne yapmaya çalışıyorsun sen?
Черт побери, да.
- Hem de nasıl.
Чёрт побери.
Lanet olası.
Чёрт побери, вставай.
Ayağa kalk lanet olası.
Черт меня побери, если это не так.
Tabii ki pastanın son dilimisin.
– Заткнитесь, чёрт побери.
- Kapat lan çeneni!
Боже правый. Чёрт побери!
Bundan iyisi Şam'da kayısı!
Чёрт побери, это был очень короткий перерыв.
Aman Tanrım, kısa süreyle bırakmıştım.
Я, хозяин, чёрт побери.
Ben. Restoranın sahibi hani.
Что, чёрт побери, произошло?
Ne oldu öyle?
Черт побери, Эдди!
Kahretsin Eddie!
Что, чёрт побери, ты делаешь?
- Ne yapıyorsun?
Что, чёрт побери, вы тут делаете?
Burada ne işin var?
Верно, чёрт побери.
evet buna eminim.
Чёрт тебя побери!
Ne yaptın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]