English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что вы имеете ввиду

Что вы имеете ввиду translate Turkish

349 parallel translation
И нам не понадобятся. Что вы имеете ввиду?
Ne demek istiyorsun?
Что Вы имеете ввиду?
Ne demek istiyorsun o oldu derken.
Что вы имеете ввиду?
Ne demek bu?
Что вы имеете ввиду?
- Bilmiyorum ne demek?
Что вы имеете ввиду?
Ne demek istiyorsunuz?
Что Вы имеете ввиду?
Ne demek istiyorsun?
Что вы имеете ввиду?
- Aklınızda ne var?
Что вы имеете ввиду?
- Ne demek istiyorsun?
- Что вы имеете ввиду, сэр?
Ne?
А, мистер Хэндерсон, теперь я понимаю, что вы имеете ввиду
Oh Bay Henderson, Şimdi anlamaya başladım! ..
Ммм, извините, не совсем поняла, что вы имеете ввиду.
Teşekkür ederim. Özür dilerim, tam olarak anlayamadım, Tekrar edermisiniz?
Парень? Что Вы имеете ввиду?
Delikanlı mı?
Что вы имеете ввиду - гости? !
Ne demek misafirler?
Что вы имеете ввиду?
Bazı şeyleri yuvarlıyorum.
Что Вы имеете ввиду?
Aklınızdaki nedir? Kahve.
Что вы имеете ввиду?
- Ne demek istiyorsunuz?
- Что вы имеете ввиду?
- Ne demek istiyorsunuz?
Что Вы имеете ввиду?
Ne demek istiyorsun? Nasıl yapacaksın bunu?
Что вы имеете ввиду?
Ne demek bebek bezi aldın mı?
- Возможно Мы знаем что вы имеете ввиду, Сильвер, только сейчас у вас ничего не выйдет
- Olsa bile ne yapmak istediğini biliyoruz, Silver, ama yapamazsın.
Что вы имеете ввиду, пропал?
Ne demek gitmiş?
Что вы имеете ввиду под "нравится"?
Ne demek istiyorsun, sevmek derken?
- Что вы имеете ввиду "что я хочу"?
- "Ne istiyorsun" da ne demek?
Что Вы имеете ввиду?
Hipodrom.
Не знаю что вы имеете ввиду.
Saklayacak bir şey yok.
Что вы имеете ввиду под "виртуальными воспоминаниями"?
"Sanal deneyim" derken neyi kastettin.
Что вы имеете ввиду?
Ne ima ediyorsunuz?
А что вы имеете ввиду?
- Ne demek istiyorsun?
Что Вы имеете ввиду?
Neden bahsediyorsunuz?
Что вы имеете ввиду?
Nasıl yani?
Что вы имеете ввиду?
Ne demek istiyorsun?
- Что вы имеете ввиду?
- Ne demek istiyorsun?
- Что Вы имеете ввиду?
- Genelde onlardan pek istemezler.
- Невестой? - Вы имеете ввиду, что культурная женщина красивая, с деньгами и богатством выйдет замуж за этого самозванца? - Да.
- Nişanlın mı?
Вы имеете ввиду, что он пошёл на ланч с кем-то из работниц?
Yani bu kızlardan biriyle mi çıktı?
Что вы имеете ввиду, Джесси?
Ne demek istiyorsun, Jesse?
- Вы имеете ввиду, что это все, что Вы можете нам рассказать?
- Bize söyleyeceklerinin hepsi bu mu?
Вы имеете ввиду, что были там все время, намереваясь поговорить с ним?
O süre içinde onunla konuşmak için ortalıkda mı dolaşıyordun?
- Что вы имеете ввиду?
- Anlayamadım.
- Что вы имеете под этим ввиду?
= Ne demek istiyorsun? ! Bağışlayın ama...
- Что вы имеете ввиду?
- İşbirliği.
Вы имеете ввиду, что он опасен?
Yani tehlikeli mi?
Вы имеете ввиду, что если мы избавимся от последних признаков голдстейнизмов... язык будет очищен.
Dil temizlendiği zaman Goldsteinizm'in son izlerinden kurtulacağımızı söylüyorsunuz.
- А что вы имеете в ввиду? - Что я имею ввиду?
Ne demek istiyorsunuz?
- Что вы имеете ввиду "нуждался"?
Neden ona ihtiyacınız vardı ki?
Что Вы имеете ввиду?
Ne diyorsun?
Вы имеете ввиду, что её привлекает запах тела? Угу. Крайне смертельна и очень точна.
- Vücut kokusuna mı güdümlüler?
- Что вы имеете ввиду?
- Ne?
Вы имеете ввиду, что мы здесь застряли?
Yani burada kapana mı kısıldık?
- Вы имеете ввиду, что эти нарны едут добровольно?
Gönüllü olduklarını mı söylüyorsun?
Вы имеете ввиду, что эти полицейские... грязные, я думаю это как раз подходящее слово.
Yani bu polisler... Kirli polisler, aradıklarınız gibi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]