English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что значит нет

Что значит нет translate Turkish

963 parallel translation
- Что значит нет?
Olmaz da ne demek?
Что значит нет? Мальчик кричал, что вы нашли!
- Çocuk bağırıp duruyordu.
Что значит нет?
Ne demek hayır?
- Что значит нет?
- Ne demek hayır?
Нет, любовь, послушай минутку, это не значит, что я не поверила тебе.
Hayır aşkım. Dinle bir saniye. Sana inanmadığımı söylemek istemedim.
Что значит "найн, найн, нет"?
Ne demek, "hayır, hayır, olmaz?"
Но это не значит, что здесь нет настоящего золота.
Ama burada gerçek altın var.
Нет, ты не понимаешь, что это значит - смотреть... как твой единственный ребёнок всё дальше... дальше...
- Hayır. Hayır, tek çocuğunun senden çok, çok ama çok uzaklaştığını görmenin ne anlama geldiğini bilemezsin.
Что значит, у тебя нет родни?
Hiç "akraban" olmadığını söylerken ne demek istiyorsun?
Что значит "нет в вашем распоряжении"?
"Müsait değil" ne demek?
Что значит не важно? Нет, нет, мне пора к ним.
Ne demek önemsiz biri?
Нет. Это просто значит, что Трелан знает все земные формы, но не знает вещества.
Trelane, Dünyadaki şekilleri biliyor, ama içeriğini bilmiyor.
- Что значит "нет"?
Hayır mı?
Я знаю что значит этот проект для тебя, Джейсон. Но ответ "нет".
Projenin senin için çok önemli olduğunu biliyorum Jason.
- Что значит, нет крови?
- Ne demek kanamıyor?
Что значит "нет"?
Ancak ben katlanmadım.
- Знаете, что это значит? - Нет
- Bu ne demek biliyor musun?
Это значит, что у него нет жены, или она умерла, или...?
Bu karısı olmadığı yada öldüğü anlamına mı geliyor?
Нет, это только значит, что взгляду сопутствовало желание, которое ты считаешь недопустимым.
Hayır, yanlış olduğunu bildiğin o bakışla birlikte bir istek de varsa o zaman kötü bir şeydir.
- Вы же сказали, что берете 25. - 25 долларов за опыление поля, но у тебя поля нет, потому что ты не фермер, а это значит, ты не бедный, и, я считаю, что ты извращенец!
25 dolar tarla ilaçlamak için, ama senin tarlan yok çünkü sen çiftçi değilsin bu da demektir ki sen fakir değilsin ve bence sen bir sapıksın!
- Что значит, нет?
- Söyledim ya.
Что значит, у него нет прошлого?
Hiç özgeçmişi yok da ne demek?
- Что это значит, нет?
- "Hayır" ne demek?
- Что значит, нет?
- Hayır.
Значит, вы состоите в Гильдии добытчиков? Вообще-то, нет. Наша разработка столь мала, что ее никто не замечает.
Şimdiye kadar hep bu tehlikeyle karşı karşıydık.
Конечно, но это не значит, что этому нет объяснения.
Evet, ama bu demek değildir ki olayın açıklaması yok.
Что значит "нет"?
- Ne demek olmaz?
И если здесь нет моих родителей, то это не значит, чтобы люди, не имеющие на меня прав, заботились о том, что я должна делать, а что нет. Я делаю, что мне нравится.
Ailemin burada olmaması... birilerinin ne yapıp yapamayacağımı söyleyeceği anlamına gelmiyor.
- Что значит Коулман? Здесь таких нет.
Burada Coleman diye birisi yok.
Что значит ничего нет.
Eşek oğlu eşek! Anasını siktiğimin çocuğu! Bırakın lan, bırakın!
Что значит, нет? Нет?
"* Hayır" * da ne demek?
- Знаешь, что это значит ее почерк? - Нет.
- O yazı ne anlama geliyor biliyor musun?
Но это не значит что у меня нет к тебе чувств.
Seni sevmediğimi göstermez.
"Нет спасибо"? Что это значит?
"Hayır teşekkürler" Bu ne demek?
- Что значит "нет"?
- Ne demek dışarıda?
- Нет Что значит "нет"? Открой!
Acelem var, kapıyı aç.
И кое-что я уже начала понимать. Здесь "да" - значит - "нет". "Возможно" - значит - "никогда".
Hâlâ haber özetlerini bile okuyamam.
Это значит, что у немцев нет бомбы. Даже близко не лежало.
Almanlar'da bomba olmadığı anlamında.
Нет, нет, нет, что это значит?
Hayır, hayır. Anlamı ne?
Если ты не видишь ребят Кейса, это не значит, что их тут нет.
Keyes'in adamlarını etrafta görmemen onların ortalıkta olmadığı anlamına gelmez.
- Нет, это значит, она притворялась. - Нет, это было и то, и другое. Когда о болезни говорят в новостях, можно решить, что она у вас есть.
- hayır, sadece öyle gibi davranıyormuş - sanırım her ikiside sayılabilir bazen, haberlerde bir felaket gördüğünüz zaman sanki sizin başınıza gelmiş gibi düşünebilirsiniz
Это значит, что накладных почти нет, как и клиентов.
Bu da işletme giderlerin, müşteri listen kadar küçük demektir.
Что значит, Чарлза там нет?
Bir saniye, "Charles yok" ne demek?
Я не знаю, значит это что-нибудь или нет, но, похоже, я обладаю способностью, которой нет у других.
- Bir anlamı var mı, bilmiyorum. Diğerlerinde olmayan bir becerim var gibi görünüyor.
Это старомодный взгляд на различие полов... это не значит, что между ними нет настоящих различий.
Cinsleri değerlendirmek için kullanılan çok eski tarz bir yaklaşımdır. Aralarında hiç fark yok demek değil elbet.
То, что у нас нет пола, не значит, что у нас нет конфликтов.
Cinsiyetimizin olmaması çatışmalarımızın olmadığı anlamına gelmiyor.
- Я ему : "Что значит нет денег?"
"Ne demek hiç paran yok?" dedim.
- Что значит, никого нет?
- Ne demek yok?
Что значит "нет"?
Ne demek hayır?
- Что значит, нет?
Ne demek hayır?
Это значит, что ты бабуин, а я нет.
Sen babunsun, ben değilim demek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]