Что значит translate Turkish
34,071 parallel translation
А ты не знаешь, что значит иметь работу.
Sen de iş sahibi olmanın!
Ты прав. Я не знаю, что значит иметь семью.
Aile olmanın anlamını... bilmiyorum.
Что значит "проблема"?
Ne demek sorun çıkardı?
Что значит "одолжил"?
Ne demek ödünç aldı?
Что значит его не было в машине?
Ne demek arabada değildi?
Знаешь, что значит "Б-Э-Т" в "Бэтмене"?
Batman'deki B-A-T'nin anlamını biliyor musun?
Что значит "ты должен"?
Ne demek yapman gerek?
Я знаю, что значит иметь проблемного сына.
Sorunlu bir oğlunun olması nasıldır, bilirim.
Что значит "отдавать Руке"?
"El'e hizmet" le neyi kastediyorsun?
Что значит моя очередь?
Ne demek senin sıran?
- Что значит "слишком поздно"?
- Ne demek istiyorsun?
Что значит "чи"?
Chi ile ne demek istedin?
Что значит "несчастный случай"?
Ne demek, bir kaza oldu?
Это значит, что охрана в США у нас настолько надежная, что здесь они ее красть и не думали.
ABD'deki güvenliğimiz o kadar deliksiz ki içeri girmeyi düşünemezler bile.
Это значит, что я могу зайти внутрь, раз никого нет?
Bu sayede seninle içeri girme şansım olur mu peki?
Ты понимаешь, что это значит?
Nelere sebep olacağının farkında mısın acaba?
Что, ты думаешь, это значит?
Bu ne demek sence?
И что это значит?
Ne anladın yani?
Что это все значит?
Bunlar ne demek oluyor?
Если сейчас они у тебя есть, не значит, что ты можешь просто сбежать и рискнуть ещё хоть одним пенни.
Şu an elinde para var diye gidip bir senti daha riske atamazsın.
Я не знаю, что это значит, но ладно.
Bu ne demek, bilmiyorum ama peki.
Что это значит?
Bas mı? O ne demek? Ben...
Но это не значит, что нельзя впускать новых.
Ama bu onların kalbine girmesine izin vermeyeceksin demek değil.
Вы понимаете, что это значит. Ворд не делай этого.
- Sanırım ne anlama geldiğini anladın.
Что это значит. "Я так не думаю"?
- Ne demek istiyorsun?
Если он все еще жив, значит ли это, что и его родители тоже.
O hâlâ hayattaysa bu, ailesi de hayatta mı demektir?
- Нет, это хорошие новости, потому что это значит, что теперь мы можем спланировать лечение.
- Aslında bu iyi bir haber çünkü artık tedavi için bir yol çizebiliriz.
Я никогда не задумывался, что это значит для моей жизни.
Bunun için nasıl bir bedel ödeyeceğimi hiç hesaba katmadım.
Это не значит, что я не хочу знать, что, чёрт возьми, произошло сегодня.
Bu, bu gece neler olduğunu bilmek istemediğim anlamına gelmiyor.
Значит, это простое совпадение, что все пострадавшие жили в пределах одной мили от Вашего предприятия?
Kurbanların tesisinize 1500 metre mesafede yaşıyor olması tesadüf mü?
Это значит, что ты что-то типа моего подмастерья?
Yani çırağım mı oluyorsun?
Потому что ты ещё и хорошая бизнесвумен, а это значит, что тебе приходится принимать тяжёлые решения.
Çünkü aynı zamanda iyi bir iş kadınısın bu da zor kararlar vermen demek.
Да что, чёрт возьми, это значит?
Bu ne demek oluyor?
Значит, что я никогда не проигрываю.
Asla kaybetmem demek.
Дэнни... Я до сих пор не совсем понимаю, что это значит.
Danny, hâlâ bunun ne anlama geldiğini bile bilmiyorum.
Это значит, что она производит героин?
Eroini nerede yaptığını gösteriyor mu?
Это не значит, что я не попытаюсь тебя усмирить.
Bu, zapt etmek için uğraşmayacağım anlamına gelmiyor.
- Это значит, что тебе лучше?
İyileştin mi yani?
Думаю, это значит, что я не хочу быть ничьим Сумочником.
Ama Çuval Adam olmak istemediğim kesin.
И что это значит?
Ne demek bu?
Может, в К'ун-Л'уне это значит что-то другое, но в Нью-Йорке парни с пушками - это антоним слова "чисто".
Belki K'un-Lun'da durum farklıdır ama New York'ta silahlı adamlar sakattır.
Это ни хрена не значит, мужик. Это значит, что он их быстренько положил
Bu onları çok hızlıca indirdi demek.
Что это значит?
Ne demek bu?
Что это, твою мать, значит, чувак?
Bu ne demek amına koyayım?
Что это значит?
Ne demek istiyorsunuz?
- Это значит, что ты берёшь дело?
- Davayı alıyor musun yani?
То, что ты разобрался с Гремучником не значит, что преступность исчезла.
Diamondback'i alt etmen suçun bittiği anlamına gelmiyor.
А значит, что сотни сотрудников из правоохранительных органов подключены к этому.
Bu da yüzlerce kolluk kuvveti mensubu demek oluyor.
- Что это значит?
- O ne demek?
- Что значит "механическое"?
- Ne demek mekanik?
Странно, мне сказали, что взрыв на самом деле сровнял землю, а значит у нас теперь всё более стабильно.
İşin tuhafı, çöken binanın, zemini tekrar sıkılaştırdığı ve bu sabah itibarıyla güne daha sarsılmaz bir başlangıç yapacağımız söylendi.
что значит нет 55
что значит это слово 22
что значит слово 33
что значит для меня 16
что значит быть человеком 25
что значит что 21
что значит это 20
значит все 38
значит всё 33
значит 42322
что значит это слово 22
что значит слово 33
что значит для меня 16
что значит быть человеком 25
что значит что 21
что значит это 20
значит все 38
значит всё 33
значит 42322
значит так 788
значит так и будет 19
значит нет 92
значит договорились 30
значится 22
значит так и есть 23
значит я 49
значит ты 82
значит это правда 39
значительно 29
значит так и будет 19
значит нет 92
значит договорились 30
значится 22
значит так и есть 23
значит я 49
значит ты 82
значит это правда 39
значительно 29