English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что значит это слово

Что значит это слово translate Turkish

61 parallel translation
Что значит это слово для машины?
- Bir makine için ne ifade eder?
Ты даже не знаешь, что значит это слово, тупой ублюдок.
- Kelimenin anlamını bilmezsin.
По плану мы должны были всё держать в тайне. Замаскироваться. Ты вообще знаешь, что значит это слово?
Planımız gizlice sızmaktı, ortalığı ayağa kaldırmak değil.
Ты знаешь, что значит это слово?
Paragöz ne demek, biliyor musun sen?
Честно. Я думал : "А что значит это слово - оплодотворить?"
Aslında, "Yeniden hamile bırakmak tam olarak ne demekti?" onu düşünüyordum.
Вам не надо было даже знать, что значит это слово.
Bunu söylemenizin benim için ne kadar önemli olduğunu bilemezsiniz.
И да, я знаю что значит это слово.
Ayrıca ölüme mahal vermenin anlamını da biliyorum.
Знаешь, что значит это слово?
Bunun anlamını biliyor musun?
Знаешь, что значит это слово? Стыд?
Utanma nedir biliyor musun?
- Я понимаю, что значит это слово.
Ne anlama geldiğini biliyorum.
Я не знаю, что значит это слово.
O kelimeyi bilmiyorum.
Что значит это слово?
Bu kelime ne anlama gelir?
Ты понимаешь, что значит это слово? Ты понимаешь разницу между тем, что делать можно, и...
Aradaki farkı anlıyor musun yaptıklarınla, yapmaman gerekenlerin...
Я не знаю, что значит это слово.
O kelime ne anlama geliyor bilmiyorum.
Я не знаю, что значит это слово посередине.
Ortadaki sözcüğün ne olduğunu bilmiyorum.
обидеть - это значит... я знаю что значит это слово!
Hor görmek, küçültücü... O kelimenin anlamını biliyorum!
Ты знаешь, что значит это слово, Минди?
Bu kelimeyi biliyor musun Mindy?
Я даже уже не знаю, что значит это слово.
Artık o kelimenin ne anlama geldiğini bile bilmiyorum.
Кто-нибудь знает, что значит это слово?
Bu kelimenin anlamını bileniniz var mı?
Нет, это не то, что значит это слово
Hayır, o anlama gelmiyor.
Я даже не понимаю, что это слово значит.
Bu kelimenin anlamını bile bilmiyorum.
Что значит "хорошей" - это просто избитое слово.
Tatlı olmak da ne? Sıkıcı bir klişe.
Этот парень не понимает, что это слово значит.
- Toplum. O çocuk, bu sözcüğün... -... anlamını bilmiyor.
Я знаю, что это слово значит.
O kelimenin ne anlama geldiğini biliyorum.
Ты знаешь, что это слово значит.
Sen o kelimenin ne anlama geldiğini biliyorsun.
- А что это слово значит?
- Anlamı ne bunun?
Что значит это слово?
O da ne demek?
ЧТО это слово значит для тебя?
Ne anlama geldiğini?
Это значит, дело не том, что он неправильно выучил слово.
Yani kelimelerin imlâsını yanlış öğrenmiş olduğu için değil.
Вы еще можете сохранить свою честь, если это слово что-то значит для вас.
Bu kelime sizin için bir şey ifade ediyorsa hala onurunuzu kurtarabilirsin.
Ну все! Первое слово дороже второго! Даже когда ты узнаешь, что это значит!
Anlamını öğrendikten sonra geri alamazsın ona göre!
Что вообще это слово значит?
Onun anlamı nedir?
Что это слово вообще значит?
O kelimenin anlamı ne ki?
Моя мать говорит, мы никогда не используем слово "сводный". Потому что это значит "не настоящий", - а мы настоящая семья.
Annem üvey lafını kullandırmaz çünkü anlamı gerçek olmayan demek ama biz gerçek bir aileyiz.
Или я заставлю съесть это, чтобы ты выучила, что значит слово "ответственность".
Yoksa seni yemeye zorlar ve sorumluluk kelimesinin anlamını öğretirim.
А ещё подумалось, что строящееся здание - это как-то бескровно, что ли. Знаешь, слово такое? Оно значит "никто не погибнет".
Başka bir şey daha düşündüm inşaat halindeki bir bina mugayir etkisi olan bir hedef olabilir.
И что это значит? А? Что за слово?
O kelime de ne?
А что это слово значит для вас?
Bu kelime sana ne anlam ifade ediyor?
Когда мы говорим это слово, "убийственно", обычно, это значит что-то хорошее.
Biz o kelimeyi genellikle bir şeyler iyi gittiğinde kullanırız.
Это нехорошее слово, им белые называют черных, оно значит, что мы не такие хорошие, или умные, или что мы ниже, чем они.
Beyazların siyahları çağırırken kullandığı bu kelime çok kötü bir kelime, ve onlar kadar iyi, akıllı, ya da insan olmadığımız anlamına geliyor.
Я даже не знаю, что это слово значит.
Onun ne anlama geldiğini bile bilmiyorum.
Я только что искал слово "диалектика". И все равно не понял, что это значит.
"Diyalektik" diye Google'de aradım, hâlâ ne manaya geldiğini bilmiyorum.
Ты не знаешь, что это слово значит.
Bu sözcüğün ne anlama geldiğini bilmiyorsun..
Если мы найдем зачеркнутое слово "Валькирия", мы сможем узнать, что же это значит из текста вокруг него.
Üzeri çizilmiş Valkyrie'i bulursak, neler döndüğünü de bulabiliriz.
рубли, юани, баты - все это значит деньги, что похоже на слово "веселье", хотя вы не обязаны быть веселыми.
Ruble, renminbi, baht... ama hepsinin anlamı para. Eğlenceliyle kafiyeli, eğer isterseniz, siz de eğlenceli olabilirsiniz.
А это значит, что каждое слово, которое он сказал в консульстве, было частью плана.
Konsoloslukta söylediği her şeyin rol icabı olduğu anlamına geliyor.
Может, он даже не знает пока, что это слово значит.
O kelimenin anlamını bile bilmiyordur.
- Это слово сейчас хоть что-то значит?
Bu kelimenin ne anlamı kaldı ki artık?
Летний. Что это слово вообще значит?
Yaz tatili mi?
Что это слово вообще значит?
O ne demek oluyor öyle?
- Тебе не приходило в голову, что для тебя это слово значит больше, чем для нее?
Bunun sana ifade ettiğinin, ona ifade ettiğinden büyük olduğunu düşündün mü hiç?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]