Что люблю вас translate Turkish
203 parallel translation
Сегодня ночью я поняла, я поняла, что люблю вас я бежала домой, чтобы сказать вам.
Rhett, bugün anladığımda seni sevdiğimi anladığımda, koşarak sana bunu söylemeye geldim. Sevgilim, sevgilim...
Это место, где я впервые понял, что люблю вас.
Orası seni sevdiğimi anladığım yerdi.
- И ещё потому что люблю вас обоих.
- İkinizi de sevmem de cabası.
Я не отнес его, потому что... потому что люблю вас.
Teslim etmedim çünkü seni seviyorum.
Алеша, когда я сказала вам, что у меня никого нет, я ведь призналась, что люблю вас!
Alyoşa, kimse yok derken, sizi sevdiğimi söylemek istemiştim.
Потому что люблю вас.
Çünkü seni seviyorum.
Доказываю, что люблю вас. Но босс...
Yarışı kaybedeceksin!
Я хочу сказать, что люблю вас.
Yani, seni seviyorum.
Я не могу скрыть, что люблю вас нежно, страстно. И что превыше всего, почтительно.
Sizi ne kadar şefkatle, tutkuyla ve hepsinden de öte... saygıyla sevdiğimi saklayamam sizden.
Потому что люблю вас больше жизни.
Seni çok seviyorum.
Hо я знаю, что люблю вас... всегда вас любила.
Ama sizi sevdiğimi biliyorum.
Потому что я люблю Вас.
Çünkü seni seviyorum.
Потому что я люблю вас безумно.
Çünkü ben sana aşığım, fena halde.
Потому что я вас люблю, а вы так стонали во сне, и мне стало вас жалко.
Çünkü seni çok seviyorum. Orada yatmış inliyordun ve senin için çok üzülmüştüm.
Что бы ни случилось, я люблю вас. Мы с вами родственные души. Мы - отступники.
Sen, ben ve dünya paramparça oluyorsa da seni seviyorum çünkü birbirimize benziyoruz.
- Я понимаю лишь то, что люблю вас!
Sadece seni sevdiğimi biliyorum.
И я ни за что вас не оставлю, никогда, потому что я вас люблю!
Bir daha buradan asla, asla ayrılmayacağım çünkü hepinizi seviyorum.
Но я все равно люблю вас. Люблю вас всех. Дон Сальваторе всегда будет вашим другом, что бы ни случилось.
Bay Salvatore her zaman için arkadaşınız olacak ne olursa olsun.
Потому что я люблю вас.
Çünkü seni seviyorum.
Я хочу, чтобы вы знали, что я скучаю и люблю всех вас очень сильно.
"Onları çok özlediğimi ve hepsini de çok sevdiğimi bilsinler."
Вы такой хороший и милый, что я... что я люблю вас.
O kadar iyi ve naziksin ki sana karşı iyi hisler beslemeye başladım.
И несмотря ни на что я вас люблю.
Biliyor musunuz, sizi gerçekten seviyorum.
Почему вы не верите, что я люблю вас.
Seni sevdiğime neden inanamıyorsun?
Как мне убедить вас, что я вас люблю'?
Seni sevdiğime seni nasıl ikna edebilirim?
Потому что я люблю вас! Вот почему!
Çünkü seni seviyorum, sebebi bu.
- Что ты выдумал? - Я не люблю, когда вас нет дома.
- Sizi bekledim.
Франсуаза, вы знаете, что я люблю вас?
Françoise, sana âşık olduğumun farkında mısın?
У вас амбициозные планы. Если вы решили воспользоваться мной,... несмотря на то, что я вас люблю как брата,... я вас уничтожу.
Yöntemlerinde inatçılığın gözümden kaçmadı ve eğer beni bu amaçla kullanmaya kalkarsan seni kardeşim gibi sevsem de, yemin ederim, seni mahvederim.
С Вами всё по другому... Потому что я Вас очень люблю и уважаю.
Siz benim için çok farklısınız... çünkü size çok bağlıyım ve çok büyük bir saygım var.
и я не собираюсь убить мою мать-проститутку, потому что это уже произошло, и плнапл я на вас всех, кроме мадам Розы, которая единственная на свете, кого я люблю.
ve onu, fahişelik yapan annemi, öldürmeyeceğim çünkü bu zaten yapıldı. Sevdiğim tek insan olan, Madam Rosa dışında her şeyi öldürebilirsiniz.
Я только прошу вас принять то, что я люблю нашего лидера.
Liderimize olan sevgimi kabul etmenizi istiyorum.
Потому что я вас люблю.
Çünkü seni seviyorum.
но смею вас заверить, что больше всего на свете мне хочется жить в мире, где каждое утро я смог бы просыпаться в объятиях той женщины, которую я люблю!
Fakat sevdiğim bu kadınla uyanacağım bir dünya istiyorum.
Вы - отличная аудитория, я вас люблю, мне тут нравится, вы прекрасны лучшие, что я встречал.
Harika bir seyirciydiniz ve sizleri sevdim burada olmayı sevdim, mükemmeldiniz, hepiniz kesinle şimdiye kadarki en iyisiydiniz.
да, я имею проблемы потому что Вы оставляете мою сторону когда Я так люблю Вас
evet, sıkıntılarım var. çünkü beni terkediyorsun ben sana bu kadar aşıkken
потому что Я не люблю Вас, Вы раздражены на меня теперь
Sevmiyorum çünkü, bana karşı öfkelisin.
Я еду в Гретна Грин и, если вы не догадались с кем, значит у вас нет интуиции, потому что есть только один человек на свете, которого я люблю.
Gretna Green'e gidiyorum ve kiminle gittiğimi tahmin edemezsen, çok safsın. Dünyada benim için tek bir erkek var.
Девчонки, я знаю, что я тут на самом деле нипричём, но я вас тоже люблю!
Kızlar, biliyorum benimle ilgisi yok ama ben de sizi seviyorum!
И я хочу, чтобы вы знали знали, что я люблю вас, Деленн.
Ve bilmeni isterim ki ben de seni seviyorum, Delenn.
- Потому что я вас люблю.
- Çünkü sizi seviyorum.
что вы всегда будете моими детьми и что я любил и люблю вас.
Sizi hep sevdim ve her nerede olursanız olun hayatımın sonuna dek sevmeye devam edeceğim.
И я люблю вас, и не говорю, что этого достаточно.
Sizi seviyorum, ne kadar söylesem az.
- Ты думаешь, что я вас люблю?
- Öyle mi düşünüyorsun?
За все, что вы для меня делаете, я люблю вас больше всех на свете.
Sen benim için çok şey yaptın.
Просто хочу сказать - я вас очень люблю, ребята! Спасибо, что пришли в столь особенный для меня вечер.
Söylemek istiyorum ki hepinizi çok seviyorum ve benim için çok özel olan bu gecede yanımda olduğunuz için çok teşekkür ederim.
Вы трое и ваша мать - это все, что у меня есть и я люблю вас больше всего на свете.
Siz üçünüz ve anneniz her şeyimsiniz. Ve sizi her şeyden daha çok seviyorum.
Не то, что я не люблю вас, парни, или Лос-Анджелес, или свою работу но вещи тут никогда не бывают нормальными, не думаете?
Sizi, L.A.'yi ve işimi sevmediğimden değil ama buradaki herşey asla normal değil, anlıyor musunuz?
Потому что я люблю вас.
Çünkü size aşığım.
На самом деле, правда в том, что я люблю вас.
Aslında, gerçek şu ki ben seni seviyorum.
И вы - я вас люблю за то - и есть та сила, что движет все и сохраняет форму.
Ve sen seni bunun için seviyorum şekli koruyan ve hareket ettiren güçsün.
Раз вы упомянули о моей жене, я отвечу, что я люблю Эллен, но не так, как вас.
Karımı sorduğun için sana şunu söyleyebilirim. Ellen'ı seviyorum ama seni sevdiğim gibi değil.
что люблю ее 59
что люблю её 46
что люблю тебя 338
что люблю 100
что люблю его 96
люблю вас 165
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
что люблю её 46
что люблю тебя 338
что люблю 100
что люблю его 96
люблю вас 165
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
вас что 154
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
вас что 154