Что люблю тебя translate Turkish
2,159 parallel translation
Я собираюсь жениться не потому, что люблю тебя.
Seni sevdiğim için kocan olmuyorum hoş.
Женюсь, не потому что люблю тебя, а потому что люблю только тебя.
Seni sevdiğim için değil, senden başka kimseyi sevemeyeceğim için.
что люблю тебя.
Seni seviyorum dedim.
До того, как я знал, что люблю Тебя... Верю в тебя.
Bilmeden önce seni seviyordum sana inanıyordum.
Потому что люблю тебя... И не могу существовать вдали от тебя.
Çünkü seni seviyorum ve uzak kalmaya dayanamıyorum.
Попробуй понять, что я делаю всё это, потому что люблю тебя.
Keşke yaptığım şeyi seni sevdiğimden yaptığımı görebilsen.
Арнольд, после 32 лет брака я могу честно признаться, что люблю тебя больше, чем когда-либо.
Arnold, 32 yıllık evlilikten sonra... Seni eskisinden daha fazla sevdiğimi dürüstçe söylemek istiyorum.
что люблю тебя.
Belki de seni seviyorum demeyi bırakmamı isterdin.
Я говорю это только потому, что люблю тебя.
Dinle, bunu seni sevdiğim için söylüyorum.
И говорю это тебе, только потому что люблю тебя, брат.
Sadece seni sevdiğim için söylüyorum kardeşim.
Я вернулся сказать, что люблю тебя больше всего на свете.
Seni her şeyden çok sevdiğimi söylemeye geldim.
Это поможет, если я скажу, что люблю тебя Я всегда говорю, что любовь нельзя купить за деньги
- Aşık oldum desem?
Леонард, я конечно люблю тебя платонически, но признай, что ты тряпка.
Leonard, seni platonik olarak seviyorum dostum ama kabul et, berbat bir haldesin!
Вот за что я люблю тебя, Лестер.
Seni bu yüzden seviyorum, Lester.
Мы с тобой обязаны попробовать еще раз, потому что я так сильно тебя люблю.
Bir kez daha denemememiz çok aptalca. Çünkü seni çok seviyorum.
Я хочу тебе морду разбить, но я так тебя люблю, так что это - не нарочно.
Tek isteğim, suratının ortasına çakmak. Ama seni çok seviyorum, ciddiye alma.
- Три месяца. что я тебя не люблю. какая она милая.
Tatiana, bak ne kadar tatlı.
Ты знаешь, что я тебя люблю, очень люблю, но скажу тебе одно.
Ve seni sevdiğimi biliyorsun. Seni seviyorum.
"И вот в чем ирония : то, за что я тебя особенно люблю", "разлучает нас с тобой".
Ama işin komik yanı, seni sevmemin en büyük nedeni bizi ayrı düşüren şeydi.
Ты знаешь, что я люблю тебя.
Seni sevdiğimi biliyorsun.
Я знаю, что тебе было непросто расстаться с Тедом, и ты должен знать, что я люблю тебя за это.
Ted'le ilgili yaptıkların kolay değildi, biliyorum.
Потому что я люблю тебя.
Çünkü seni seviyorum.
Я хочу сказать, что я постараюсь, и позвоню попозже, но... на случай, если не позвоню... Я просто хотел сказать, что я люблю тебя, детка.
Sonradan seni aramaya çalışabilirim ; ama olur da aramazsam seni sevdiğimi bil istedim yavrum.
Ну, что ж, я люблю тебя.
- Seni seviyorum.
Ты знаешь, что я люблю тебя!
Seni sevdiğimi biliyorsun.
Я люблю тебя, а с другими занимаюсь сексом, потому что очень люблю тебя.
Seni seviyorum. Seni çok sevdiğim için başka kadınlarla yatıyorum.
А так как я слышал, что наличие девушки делает тебя счастливым, я старался полюбить ее так же, как я люблю Сэм.
Bir kız arkadaşının olmasının seni mutlu ettiğini öğrendiğimden beri.. ... Onu Sam'i sevdiğim kadar sevmek için çabalıyorum.
Я выйду за тебя. Потому что я люблю тебя.
Seninle evleneceğim çünkü seni seviyorum.
Это означает, что "больше, чем моя собственная жизнь". Вот как сильно я тебя люблю.
Anlamı "Canımdan bile fazla." Seni işte bu kadar seviyorum.
И я хочу, чтобы ты знал, что я тебя люблю, понимаешь?
Seni sevdiğimi bilmeni istiyorum.
Послушай, если вдруг что то не получится, я тебя люблю с 7-ого класса.
Ne olacağını bilmiyorum. 7. sınıftan beri seni seviyorum. Her zaman da seveceğim.
Ты не видишь, что я тебя люблю?
Seni sevdiğimi görmüyor musun?
Я так счастлива, что я с тобой. Я люблю тебя.
Seninle çok mutluyum.
Это потому, что я люблю тебя и забочусь о тебе.
Bunun sebebi seni sevmem ve sana değer vermem.
Я откладываю отъезд на день или два, а ты говоришь, что я не люблю тебя.
Bir, iki günlüğüne yolculuğu erteliyorum, sen ise seni sevmediğimi söylüyorsun.
То что случилось с Отисом, случилось потому что я люблю тебя
Otis'e olanlar seni seviyorum diye oldu.
Что я люблю тебя?
Seni sevdiğimi mi?
- О том, что я люблю тебя.
- Sana olan aşkımdan.
Я люблю тебя, потому что у тебя красивые глаза.
Gözlerin çok güzel olduğu için seviyorum.
Я люблю тебя, потому что ты всегда серьезный, но глубоко, глубоко внутри, ты дурень.
Her zaman çok ciddi göründüğün ama aslında bir şapşal olduğun için.
А что касается тебя, как я могу не простить? Я люблю тебя.
Sana gelince, sevip de nasıl affetmem ki?
Я тебя очень люблю. И хочу что нибудь сделать для тебя.
Seni çok seviyorum, Senin için herşeyi yaparım.
- Что? " -" Черный ящик ". Скажи : "Я люблю тебя, Тревор".
- Kara kutuya. "Seni seviyorum Trevor." de.
Ты ведь знаешь, что я тебя люблю больше всего на свете, да?
Ama seni her şeyden çok sevdiğimi biliyorsun, değil mi?
До того как ты родилась, я даже не представляла, что возможно любить кого-то так сильно, как я тебя люблю.
Birini seni sevdiğim kadar sevmenin mümkün olduğunu sen doğmadan önce bilmezdim.
Разве ты не знаешь, что я тебя люблю?
Seni sevdiğimi bilmiyor musun?
Ты знаешь, что я люблю тебя?
Aldırma.
Ты знаешь что я люблю тебя?
Seni sevdiğimi biliyorsun, değil mi?
Ну, жизнь в Нью Йорке отлично помогает забыть, что я все еще до одури люблю тебя, Карен.
Evet en azından New York'ta olmak seni hala bok gibi sevdiğimi unutmama yardımcı oluyor, Karen.
Потому, что знаешь, что я уже очень давно люблю тебя.
Çünkü seni uzun zamandır sevdiğimi biliyorsun.
Я люблю тебя как женщину и как человека, а также вижу в тебе страсть к рисованию, и я вижу, что мучает тебя.
Seni bir kadın, ve bir insan olarak seviyorum ama senin sanatçı olma arzunu da görebiliyorum ve azabını anlıyorum.
что люблю ее 59
что люблю её 46
что люблю вас 26
что люблю 100
что люблю его 96
люблю тебя 2389
люблю тебя тоже 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
что люблю её 46
что люблю вас 26
что люблю 100
что люблю его 96
люблю тебя 2389
люблю тебя тоже 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя убьют 71
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя убьют 71