English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что люблю тебя

Что люблю тебя translate Turkish

2,159 parallel translation
Я собираюсь жениться не потому, что люблю тебя.
Seni sevdiğim için kocan olmuyorum hoş.
Женюсь, не потому что люблю тебя, а потому что люблю только тебя.
Seni sevdiğim için değil, senden başka kimseyi sevemeyeceğim için.
что люблю тебя.
Seni seviyorum dedim.
До того, как я знал, что люблю Тебя... Верю в тебя.
Bilmeden önce seni seviyordum sana inanıyordum.
Потому что люблю тебя... И не могу существовать вдали от тебя.
Çünkü seni seviyorum ve uzak kalmaya dayanamıyorum.
Попробуй понять, что я делаю всё это, потому что люблю тебя.
Keşke yaptığım şeyi seni sevdiğimden yaptığımı görebilsen.
Арнольд, после 32 лет брака я могу честно признаться, что люблю тебя больше, чем когда-либо.
Arnold, 32 yıllık evlilikten sonra... Seni eskisinden daha fazla sevdiğimi dürüstçe söylemek istiyorum.
что люблю тебя.
Belki de seni seviyorum demeyi bırakmamı isterdin.
Я говорю это только потому, что люблю тебя.
Dinle, bunu seni sevdiğim için söylüyorum.
И говорю это тебе, только потому что люблю тебя, брат.
Sadece seni sevdiğim için söylüyorum kardeşim.
Я вернулся сказать, что люблю тебя больше всего на свете.
Seni her şeyden çok sevdiğimi söylemeye geldim.
Это поможет, если я скажу, что люблю тебя Я всегда говорю, что любовь нельзя купить за деньги
- Aşık oldum desem?
Леонард, я конечно люблю тебя платонически, но признай, что ты тряпка.
Leonard, seni platonik olarak seviyorum dostum ama kabul et, berbat bir haldesin!
Вот за что я люблю тебя, Лестер.
Seni bu yüzden seviyorum, Lester.
Мы с тобой обязаны попробовать еще раз, потому что я так сильно тебя люблю.
Bir kez daha denemememiz çok aptalca. Çünkü seni çok seviyorum.
Я хочу тебе морду разбить, но я так тебя люблю, так что это - не нарочно.
Tek isteğim, suratının ortasına çakmak. Ama seni çok seviyorum, ciddiye alma.
- Три месяца. что я тебя не люблю. какая она милая.
Tatiana, bak ne kadar tatlı.
Ты знаешь, что я тебя люблю, очень люблю, но скажу тебе одно.
Ve seni sevdiğimi biliyorsun. Seni seviyorum.
"И вот в чем ирония : то, за что я тебя особенно люблю", "разлучает нас с тобой".
Ama işin komik yanı, seni sevmemin en büyük nedeni bizi ayrı düşüren şeydi.
Ты знаешь, что я люблю тебя.
Seni sevdiğimi biliyorsun.
Я знаю, что тебе было непросто расстаться с Тедом, и ты должен знать, что я люблю тебя за это.
Ted'le ilgili yaptıkların kolay değildi, biliyorum.
Потому что я люблю тебя.
Çünkü seni seviyorum.
Я хочу сказать, что я постараюсь, и позвоню попозже, но... на случай, если не позвоню... Я просто хотел сказать, что я люблю тебя, детка.
Sonradan seni aramaya çalışabilirim ; ama olur da aramazsam seni sevdiğimi bil istedim yavrum.
Ну, что ж, я люблю тебя.
- Seni seviyorum.
Ты знаешь, что я люблю тебя!
Seni sevdiğimi biliyorsun.
Я люблю тебя, а с другими занимаюсь сексом, потому что очень люблю тебя.
Seni seviyorum. Seni çok sevdiğim için başka kadınlarla yatıyorum.
А так как я слышал, что наличие девушки делает тебя счастливым, я старался полюбить ее так же, как я люблю Сэм.
Bir kız arkadaşının olmasının seni mutlu ettiğini öğrendiğimden beri.. ... Onu Sam'i sevdiğim kadar sevmek için çabalıyorum.
Я выйду за тебя. Потому что я люблю тебя.
Seninle evleneceğim çünkü seni seviyorum.
Это означает, что "больше, чем моя собственная жизнь". Вот как сильно я тебя люблю.
Anlamı "Canımdan bile fazla." Seni işte bu kadar seviyorum.
И я хочу, чтобы ты знал, что я тебя люблю, понимаешь?
Seni sevdiğimi bilmeni istiyorum.
Послушай, если вдруг что то не получится, я тебя люблю с 7-ого класса.
Ne olacağını bilmiyorum. 7. sınıftan beri seni seviyorum. Her zaman da seveceğim.
Ты не видишь, что я тебя люблю?
Seni sevdiğimi görmüyor musun?
Я так счастлива, что я с тобой. Я люблю тебя.
Seninle çok mutluyum.
Это потому, что я люблю тебя и забочусь о тебе.
Bunun sebebi seni sevmem ve sana değer vermem.
Я откладываю отъезд на день или два, а ты говоришь, что я не люблю тебя.
Bir, iki günlüğüne yolculuğu erteliyorum, sen ise seni sevmediğimi söylüyorsun.
То что случилось с Отисом, случилось потому что я люблю тебя
Otis'e olanlar seni seviyorum diye oldu.
Что я люблю тебя?
Seni sevdiğimi mi?
- О том, что я люблю тебя.
- Sana olan aşkımdan.
Я люблю тебя, потому что у тебя красивые глаза.
Gözlerin çok güzel olduğu için seviyorum.
Я люблю тебя, потому что ты всегда серьезный, но глубоко, глубоко внутри, ты дурень.
Her zaman çok ciddi göründüğün ama aslında bir şapşal olduğun için.
А что касается тебя, как я могу не простить? Я люблю тебя.
Sana gelince, sevip de nasıl affetmem ki?
Я тебя очень люблю. И хочу что нибудь сделать для тебя.
Seni çok seviyorum, Senin için herşeyi yaparım.
- Что? " -" Черный ящик ". Скажи : "Я люблю тебя, Тревор".
- Kara kutuya. "Seni seviyorum Trevor." de.
Ты ведь знаешь, что я тебя люблю больше всего на свете, да?
Ama seni her şeyden çok sevdiğimi biliyorsun, değil mi?
До того как ты родилась, я даже не представляла, что возможно любить кого-то так сильно, как я тебя люблю.
Birini seni sevdiğim kadar sevmenin mümkün olduğunu sen doğmadan önce bilmezdim.
Разве ты не знаешь, что я тебя люблю?
Seni sevdiğimi bilmiyor musun?
Ты знаешь, что я люблю тебя?
Aldırma.
Ты знаешь что я люблю тебя?
Seni sevdiğimi biliyorsun, değil mi?
Ну, жизнь в Нью Йорке отлично помогает забыть, что я все еще до одури люблю тебя, Карен.
Evet en azından New York'ta olmak seni hala bok gibi sevdiğimi unutmama yardımcı oluyor, Karen.
Потому, что знаешь, что я уже очень давно люблю тебя.
Çünkü seni uzun zamandır sevdiğimi biliyorsun.
Я люблю тебя как женщину и как человека, а также вижу в тебе страсть к рисованию, и я вижу, что мучает тебя.
Seni bir kadın, ve bir insan olarak seviyorum ama senin sanatçı olma arzunu da görebiliyorum ve azabını anlıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]