English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что люблю

Что люблю translate Turkish

5,778 parallel translation
Я просто звоню сказать, что люблю вас ребят.
Sizi sevdiğimi söylemek için aramıştım.
Я решил, что люблю её, что мы поженимся.
Onu sevdiğimi, evlenmek istediğimi düşünüyordum.
Потому что люблю тебя больше всех.
Çünkü seni en çok ben seviyorum.
Я бы сказал, что люблю его и знаю, что он бросил нас не по своей воле.
Onu sevdiğimi söylerdim ve beni kasten terk etmediğini bildiğimi söylemek isterdim.
Я просто хотел сказать, что люблю тебя. И что всё будет хорошо.
Şunu demek isterim ki, seni seviyorum ve her şey yoluna girecek.
И сказать, что люблю тебя.
Ayrıca sana seni sevdiğimi söylemek istiyorum.
Ну, потому что я люблю эту разволюху.
- Çünkü bu külüstüre güveniyorum.
Люблю, но только потому, что она позволяет мне вершить великие дела.
Sevmemin tek sebebi bana iyi şeyler yapma olanağı sağlaması.
Люблю за то, что тебе не важно, сколько человек зарабатывает. Важно что он делает.
Seni seviyorum çünkü insanların kazandığı paraları değil yaptıkları şeyleri önemsiyorsun.
Данкан, я люблю тебя и я рада, что ты жив, но ты вообще слышишь себя, - когда такое говоришь?
Duncan, seni seviyorum ve kurtulduğun için çok mutluyum ama ağzından çıkanları kulağın duyuyor mu acaba?
Скажи маме, что ее я тоже люблю.
- Lütfen anneme de onu sevdiğimi söyle.
јх, это сработает, потому что € люблю...
- Güzel, ben de sana bayılıyorum çünkü.
Чак, тот факт, что ты поймала меня, ЧТО, признаюсь, весьма НЕПРОСТО, когда мы играли в "падение" на тимбилдинге, куда ТЫ нас загоняешь и который я не люблю, как и все остальные...
Chuck, bizi zorla götürdüğün... şirket gezisindeki güven düşüşü oyununda... beni yakalamış olabilirsin, ki hakkını vereyim... büyük bir marifetti... bu arada gezileri sevmiyorum, kimse sevmiyor.
В следующий раз, когда ты признаешься мне в любви, если будет следующий раз... я скажу, что тоже люблю тебя.
Bu yüzden gelecek sefer bana seni seviyorum dediğinde tabii bir kez daha söylersen ben de seni seviyorum diyeceğim.
Сейчас не время говорить, что я не очень люблю футбол?
Futboldan hoşlanmadığımı söylemek için kötü bir an mı?
Я хочу сказать вам всем, что я вас люблю.
Hepinize sizi sevdiğimi söylemek istiyorum.
Я люблю тебя, Кира... Но не думаю, что ты можешь мне помочь.
Seni seviyorum Kira ama bana yardım edebileceğini sanmıyorum.
Люблю так сильно, что сердце разрывается.
Sizi çok seviyorum. Kalbim kırılıyor.
Ну, я вообще тоже люблю сиськи, но сейчас у тебя проблема. 1039 00 : 52 : 12,491 - - 00 : 52 : 13,756 Потому что я не соглашался на это дерьмо.
Ben de memeleri severim ama şu anda bir problemin var.
Я люблю культуру, которое оно несет, и что все человеческие переживания собраны в нем воедино.
Beraberinde getirdiği kültürü ve tüm o insan tecrübelerini seviyorum. Hepsinin bir araya gelişini.
Я осознал... что я люблю тебя... сильнее.
Ama öğrendim ki seni daha çok seviyorum.
Потому что ты Крид и я люблю тебя, сынок.
Çünkü sen bir Creed'sin ve seni seviyorum evlat.
Серьезно, откуда ты знаешь, что я люблю?
Gerçekten soruyorum, neyi sevip sevmediğimi nasıl bilebilirsin?
Я бы хотел сказать кое-что о месте, которое люблю.
Sevdiğim yer hakkında tek laf etmek isterim.
Сборник "За то, что уехала!" люблю, Элла - целую
GİTTİĞİN İÇİN LANET OLSUN DERLEMESİ! SEVGİLER, ELLA - ÖPÜYORUM
Скажите Элле, что я ее люблю
Ella'ya onu sevdiğimi söyleyin
Некоторые влюбляются, потому что другой человек делает их лучше. Я люблю тебя не поэтому. А потому, что ты всегда хотела, чтобы я была сама собой.
Yani bazıları birini sever çünkü o kişi onları daha iyi insanlar haline getirir ama ben seni seviyorum çünkü her zaman sadece kendim olmamı istiyorsun.
Я говорю тебе всё как есть, потому что я люблю тебя.
Bunu direkt söylüyorum çünkü sana değer veriyorum.
Должно быть она поняла, что я люблю тебя, а ты меня... и мы собираемся вместе сбежать в город.
Benim seni sevdiğimi, senin beni sevdiğini ve birlikte şehre kaçacağımızı öğrenmiş olmalı.
Я люблю это в тебе, твою страстность и идеалистичность, Лина, то, что ты пойдешь на что угодно ради защиты наших детей.
Tutkulu, idealist ve çocukları korumak için ne gerekiyorsa yapmanı seviyorum Lena.
Ты ведь знаешь, что я не люблю, чтоб ты спускалась без спроса.
Bana haber vermeden aşağı inmene kızdığımı biliyorsun.
Нет, я не люблю их чистить, потому что больно.
Hayır, acıttığı için dişlerimi fırçalamayı sevmiyorum.
Потому что я тебя люблю.
Çünkü seni seviyorum. Sana aşığım.
- Потому что не люблю беспорядок.
- Çünkü boşa gitmiş olur.
. я вернулс € во времени к тебе, унг'ьюри, потому что, черт побери, люблю теб €.
Senin için zamanda geriye döndüm Kung Fury çünkü lanet olsun be, seni seviyorum ne yapayım.
Аманда, я люблю тебя, но ты без понятия, что тут происходит.
Amanda, seni seviyorum fakat burada neler döndüğüne dair hiçbir fikrin yok.
Это не значит, что я не люблю тебя, или что ты не любишь меня, но я не могу ссориться.
Bu seni sevmediğim anlamına gelmiyor ve senin de beni sevmediğin anlamına gelmiyor. Şu an mücadele edemem.
Я люблю ее. Только сегодня понял, что она - любовь моей жизни.
Onu seviyorum ve bu gece fark ettim ki o hayatımın aşkı.
Я думал, что ты как раз этого от меня хочешь. Все потому, что я тебя люблю.
Sadece yapmamı istediğini sandığım şeyi yaptım çünkü seni seviyorum.
Потому что я люблю её, сэр.
Çünkü ona aşığım, efendim.
Лицо, которое я люблю больше, чем что-либо в этой жизни ".
"Herşeyden daha çok sevdiğim bir yüzün."
Я шпионила, потому что я люблю тебя.
Eşyalarını karıştırdım çünkü seni seviyorum.
- Вот за что я ее люблю.
Bak, bu yüzden bu kızı seviyorum.
Потому что я люблю тебя.
Çünkü seni seviyorum.
эм.. что мне стоит сказать, кроме того... я тебя люблю.
Bir şey daha var, seni seviyorum.
Ну извини, что я — не ты, и не люблю нажираться в хлам, тащить домой не пойми кого и трахаться с ним так громко, что мне не помогли даже беруши.
Sen olmadığım ve her şeyi batırıp eve tanımadığın birilerini getirip sonra da beni kulak tıpası takmaya zorlayacak kadar fena şekilde onu becermek bana çekici gelmediği için üzgünüm.
Нет, потому что я все еще люблю тебя.
Seni hala sevdiğim için.
- Знаешь, что я в тебе люблю, Таппенс Бересфорд?
- Senin neyini seviyorum, biliyor musun, Tuppence Beresford?
Я... в него влюблена. Я так сильно его люблю, что даже больно.
Onu o kadar çok seviyorum ki canım yanıyor.
Ну, все онлайн сейчас, так что... Но, я люблю звук винила.
- Artık her şey dijital oldu ama ben plağın verdiği sesi seviyorum.
Джон, братик, ты знаешь, что я тебя люблю.
John, biliyorsun seni seviyorum kardeşim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]