English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чтобы убить ее

Чтобы убить ее translate Turkish

204 parallel translation
Достаточно, чтобы убить ее мужа?
Kocasını öldürmesi için yeterli mi?
В том, насколько близок ты будешь от того, чтобы убить ее, прежде, чем убьешь себя
Kendini öldürmeden önce onu öldürmeye ne kadar yakın olduğun önemlidir.
Он накачал ее таблетками, но их было недостаточно, чтобы убить ее.
Onu uyuşturucu verdi, ama öldürecek kadar değil
Злобная джазовая клетка причиняет вам вред. Мы здесь, чтобы убить ее.
Korkunç bir caz hücresi size saldırıyor, biz kurtarmaya geldik.
Я делаю это не для того, чтобы убить ее.
Asıl amaç onu öldürmek değil.
Я не собираюсь медлить, чтобы убить ее.
Hiç tereddüt etmeden öldürürüm.
Вы отвели Берту в лес, чтобы убить ее, и так и не нажали курок.
Bertha'yı öldürmeye gittin ve onu öldürmedin mi?
Это правда, я пытался убить её... зарезать в бок похожим ножом чтобы подозрение пало на таинственного убийцу. "
Doğru, yaşlı kadını öldürmek istedim. Dikkati katile çekmek için... Onu bıçaklamaya çalıştım.
Но чтобы это сделать, нам придется ее убить!
Ama bunu yapmak için, onu öldürmemiz gerek.
А если я знаю, что не можете убить меня, то что вы сделаете, чтобы я ее отдал?
Beni öldüremeyeceginize göre, onu vermem için beni neyle tehdit edeceksiniz?
Ты может быть неразговорчив и не любезен, но не настолько же глуп... чтобы убить кого-то в собственной квартире, и оставить ее там.
Bazı aptalca işler yapmış olabilirsin, ama kendi evinde birisini öldürüp... orada bırakacak kadar aptal olamazsın.
Надо убить её, чтобы не мучилась.
En iyisi acısına son vermek.
Вы вступили в сговор, чтобы её убить.
Bizse cinayet planları kuruyorduk.
Я узнала, что Лусия хочет убить тебя, и я её преследовала, чтобы помешать.
Lucia'nın seni öldürmek istediğini öğrendim, ve ben de ona engel olmak için takip ettim.
Она верит, что некий робот-терминатор, на вид неотличимый от человека Был послан из будущего, чтобы убить её.
"Terminator" isimli insan görünümlü bir makinenin varlığına inanıyor. Onu öldürmek için, gelecekten gönderildiğini düşünüyor. Bu çok orijinal.
Он хочет убить ее, чтобы никто не узнал, что у него есть внебрачный ребенок. Да, это звучит трагично, но такова жизнь.
Yasak bir ilişkiden doğduğu için onu öldürmek istiyormuş.
Иногда,.. ... могу спорить, вы даже хотите убить её. Чтобы покончить с этим.
Bahse girerim sen bazen, bu işi bitirmek için onu öldürmek bile istemişsindir.
Чтобы убить эту девочку, нужно любить ее.
Bu kızı öldürmek için onu sevmen gerek.
Мастер послал самых злобных своих апостолов, чтобы убить ее.
Onun için büyük bir tehdit olmalıydı.
Чтобы взять у козы мясо ты должен убить её?
Etini almak için onu öldürmen mi gerekti?
Как ее убить, чтобы это не увидели Провидцы?
Onu, Kahinler görmeden nasıl öldürecektin?
- Я тоже её ненавидел но никогда не думал о том, чтобы убить её
- Ondan ben de nefret ederdim ama öldürmeyi hiç düşünmedim.
Возможно, её пытались убить, чтобы скрыть обнаруженные ей факты.
bu yüzden de onu öldürmek istemiş olabilirler.
Но что она сказала бы, узнав что в тот момент Вы готовились убить её мужа так, чтобы подозрение пало на Каролину?
Ama tam o sırada, sizin onun odasına girip kocasını öldürme hazırlığı yaptığınızı ve suçu ona yüklemeye çalıştığınızı bilse, ne düşünürdü acaba?
Если бы я был голоден и у меня была бы курица, трудно было бы ее убить, но я бы это сделал, чтобы выжить.
"Karnım açsa ve bir tavuğum varsa, onu öldürmek benim için çok zordur. " Ama eğer mecbursam yaparım. "
Я хочу вернуть ее, чтобы убить собственными руками.
Onu ellerimle öldürebilmek için dönmesini istiyorum.
Вы готовы убить мать и ее ребенка, чтобы спасти себя?
Kendini kurtarmak için bir anne ve kızını öldürür müsün?
Ты действительно говоришь о том, чтобы убить её.
Aslında, onu öldürmekten söz ediyorsun.
Они идут сюда, чтобы убить её.
Onu öldürmeye geliyorlar.
Чтобы она оказалась настолько далеко, ее должны были убить за два часа до взрыва парома.
Kıyıya bu kadar erken çıkabilmesi için kızın feribot patlamasından iki saat önce öldürülmüş olması gerekiyor.
Я хочу сказать, что вот это было нужно мне для того, чтобы ее убить.
Görüyorsunuz, işte elimde. Onu öldürmeye hazırlıklıydım.
Эти 30 миль, как буфер, так что, если моя мама скажет что-нибудь и я захочу ее убить, мне нужно будет проехать 30 миль, чтобы сделать это.
O 45 kilometre tampon görevi görüyor. Annem onu öldürmek istememi sağlayacak bir şey yaptığında bunu yapmak için 45 kilometre yol gitmem gerekir.
И ты выбрал одного из её врачей, чтобы убить его, ведь это вернуло бы всё обратно на свои места.
Bu yüzden öldürmek için onun doktorlarından birini seçtin çünkü bunu yapmak her şeyi düzeltecekti.
Мы также узнаём, что друг Скотти, который нанял его, нанял также и эту девушку, Джуди, чтобы она сыграла Мадлен для осуществления дьявольского плана убить настящую Мадлен, свою жену, и завладеть её состоянием.
- Ben sadece seninle olabildiğim kadar bir arada olmak istiyorum Judy. Kadının yüzünü gördüğümüzde, bu yüz aslında bir bütün değildir. Özne aslında kısmi bir şeydir..
То есть кто-то хотел ее убить, чтобы мы не добрались до артифакта.
Bunun anlamı, birisi bizi nesneden uzak tutmak için onu öldürmek istiyordu.
Вместо того, чтобы убить её, он предложил ей выбор :
Onu öldürmek yerine ona bir seçenek sundu.
Почему, по-твоему, он обратил Мэдисон вместо того, чтобы её убить?
Peki neden Madison'ı öldürmek yerine dönüştürdü? Bilmem.
Какое нужно оправдание, чтобы убить её?
Onu vurmaya çalışırken mazeretin neydi?
Он забрал её, вместо того чтобы убить.
Onu öldürmek yerine onu kaçırdı.
Вы могли убить её тогда. Но вы хотели, чтобы она мучилась долго.
Onu hemen orada öldürebilirdiniz ama olabildiğince acı çekmesini istediniz.
Возможно, она угрожала его обнародовать их связь, и он решил убить ее, чтобы заставить молчать.
Belki bu ilişkiyi açıklamakla tehdit etti ve o da, sessiz kalması için onu öldürmeye karar verdi.
Он хочет убить детей, чтобы спасти ее!
Kızını kurtarmak için çocukları öldürecek.
Только псих вроде вас может убить беременную женщину и её нерождённого ребёнка чтобы порадоваться перед казнью.
Sadece senin gibi aşağılık biri idam edilmeden önce masum bir kadın ile doğmamış bir bebeği öldürmenin kendisine huzur vereceğini düşünebilir.
Может быть, он завлекает ее, чтобы убить.
İntihar saldırısı yapmak için aşırı rahat görünüyor.
Она знала, что ты собирался использовать пистолет, чтобы убить её отца?
Silahı babasını öldürmek için kullanacağını?
Послушай, я не дам тебе эти деньги, чтобы позволить тебе убить себя, потому что сейчас я могу ненавидеть тебя, но я люблю ее, а ты ее мама.
Bak, kendini öldürmemen için bu parayı sana vermiyorum. Çünkü şu an senden nefret etsem de onu seviyorum. Onun annesisin.
Чтобы спасти её, нужно убить меня.
Onu kurtarmak için beni öldürmek zorundasın.
Ну, хорошо, да, но не настолько сильно, чтобы ее убить.
Pekala, evet. Ama onu öldürecek kadar da değil.
Вы хотите её убить, чтобы причинить мне страдания.
Bana acı çektirmek için onun ölmesini istedin.
Могла Ровене Дрейк настолько не нравиться связь её дочери с мошенником Ферриером, чтобы убить?
Rowena Drake, kızının Ferrier'le ilişkisini ne kadar onaylamıyordu? Onu öldürebilecek kadar mı?
Если ты на самом деле под командованием, чтобы защитить меня почему ты не позволил мне убить её?
Eğer beni koruma komutunu uyguluyorsan neden onu öldürmeme izin vermedin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]