English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чтобы убить их

Чтобы убить их translate Turkish

131 parallel translation
Чтобы убить их?
- Öldürülmeleri için mi?
Я хотел избавиться от Семи убийц и так случилось, что вы попались под руку. Я использовал вас, чтобы убить их.
Bunun için diğer 6 katillerden kutulmalıydım tesadüf eseri sen geldin ve seni kullanarak onları tahtalıköye yolladım
Чтобы убить их?
Öldüresiniz diye mi?
— лушай, дай мне уладить это, я слишком старый друг и старый человек, чтобы убить их!
Bırak ben halledeyim. Öldüremeyecekleri kadar eski bir dost ve yaşlı bir insanım.
- Ни у кого здесь не достаточно мужества, чтобы убить их!
- Burada hiç kimse onları öldürecek kadar erkek değil.
чтобы убить их обеих.
Kahretsin. İkisini de vurmak için kaçtım.
Нет, их увозят, чтобы убить их!
Onları öldürmek için götürüyorlar!
Если ты их убьешь, то их бабушки будут переживать. Ты им симпатизируешь. И этим вызвано сомнение в том, чтобы убить их.
Beyaz önlüklülerin de büyükanneleri olabileceğine dair boş hayaller kurmak, beyaz önlüklüler öldüğünde büyükannelerinin üzüleceğini düşünmek,... ve onları öldürmekte tereddüt etmek.
что захват был чтобы украсть у Рея информацию Для того чтобы убить их. Захватчик умер в автокатастрофе.
Otobüsün kaçırılmasının Kira'nın nişanlımın adını öğrenip Japonyada ki FBI ajanlarını yakalamak için hazırladığı bir oyun olduğunu düşünmeden edemiyorum.
чем нужно... чтобы убить их всех.
Bu kadar asker onları halletmek için yeter de artar bile.
25 минут постоять снаружи и набраться смелости, чтобы убить их
25 dakika da dışarıda, onları öldürecek cesareti topladın diyelim.
Нет, мелькотианцы дали нам их, чтобы нас убить.
- Bunları infaz için vermişlerdi.
Но если бы мир становился фиолетовым, а маленькие дети хотели убить себя только оттого, что они желают, чтобы их мать умерла, то на земле бы уже никого не осталось.
Dünya eğer insanların ve çocukların sırf annelerinin ölmüş olmasını istedikleri için kendilerini öldürmelerini gerektirseydi, yeryüzünde insan kalmazdı.
Потребовалось убить двоих, чтобы их получить.
Onu almak için iki kişiyi öldürmek zorunda kaldık.
Если вы научитесь писать в их манере, чтобы сдать экзамен, вам придется подавить в себе, почти убить вашу уникальность!
Bu tür şeyler yazarsan, sınavları geçersin, özgünlüğünü bastırmak, belki de ondan vazgeçmek, zorunda kalacaksın.
Они отрыгивают их, чтобы убить и проглотить снова.
Öldürmek ve tekrar yemek için kusarlar.
Вы способны даже убить, чтобы защитить их.
Onları korumak için neredeyse öldürecektin.
Эти люди хотят что-то взорвать кого-то убить, добиться, чтобы их услышали, оставаясь при этом в стороне.
Sanki, birini öldürmek veya bir şey açıklamak için bombalar patlatan ama hep uzakta kalan insanlar gibidirler.
А теперь дай нам убить людей, чтобы мы могли использовать их кровь, чтобы накормить мать...
İzin verin insanları öldürelim ve böylece onların kanlarıyla anneyi ve...
Одно дело, что Мантикора заразила вирусом тебя, чтобы убить меня, но не думаю, что они втянули шестилетнего ребенка в их коварные планы.
Bak, Manticore un yaptığı beni öldürmek için sana bir virüs enjekte etmeleriydi ama, cidden bu kötü planlarına altı yaşında bir çocuğu alet edecek kadar kötü olduklarından şüphe ediyorum.
Пытался убить ребёнка Скалли, чтобы остановить их.
Onları durdurmak için Scully'nin bebeğini öldürmeye çalıştım.
Они хотят убить каждого из вас... и вы ничего не сможете сделать, чтобы остановить их.
Hepinizi öldürecekler... ve onları hiçbir şey durduramaz.
Ну что, О-Рен, остались ещё подручные, чтобы мне их убить?
Ee O-Ren, öldürebileceğim başka adamın var mı?
Не знаю. Возможно, Табита вызвала их, чтобы убить нас всех.
Belki de Tabitha onları bizi öldürmesi için çağırıyordur.
Достаточно, чтобы убить любого из них еще до того, как их сердце сделает следующий удар.
Onlardan birini anında öldürebilecek kadar güçlüler.
Если Анубис действительно за этим стоит, тогда его стратегия состоит в том, чтобы убить всех младших Гоаулдов, не способных нападать, поглощая их войска в подготовке для сражения с Баалом и Системыми Владыками.
Eğer bunun arkasında gerçekten Anubis varsa, o halde planı saldırıya açık her alt Goa'uld'a suikast düzenlemek, onların güçlerini kendisine katmak, böylece Ba'al ve diğer Düzen efendileri ile olan savaşa hazırlanmak.
Нет смысла везти девушек так далеко, чтобы потом убить их.
Bu kızları buraya kadar getirip öldürmeleri çok mantıksız.
В Круг, чтобы ты мог убить его, и доказать, что перешел на их сторону.
Kara Diken'e. Böylece onu öldürüp aralarına katıldığını kanıtlayabilecektin.
Я не знаю, сколько нанитов нужно, чтобы убить человека, но в конечном счете, думаю, они распространятся так сильно, что их станет слишком мало.
Bir insanı öldürmek için ne kadar nano gerekiyor bilmiyorum ama sonunda, az sayıya dağılacaklar.
Если Кортланд не подошлёт никого, чтобы их убить, я сделаю это сам.
Cortland yakında onları öldürtmezse ben öldüreceğim.
Их послал Фальконе, чтобы убить тебя.
Falcone seni öldürtmek için gönderdi onları.
Вы же сказали, чтобы собрать экспертов, убить их.
Uzmanları bir araya toplayıp, onları öldürmek için olduğunu söyledin.
Пусть опускают их в кипяток только чтобы убить - и сразу наружу.
Onları öldürecek kadar kaynatın, daha fazla değil.
И если нужно будет убить каждого из этих подонков, чтобы решить проблему, мы убьем их всех, без разговоров.
Bu haşaratın kökünü kurutmak için hepsini tek tek öldürmemiz gerekiyorsa öldüreceğiz. Bu kadar basit.
Он накачал ее таблетками, но их было недостаточно, чтобы убить ее.
Onu uyuşturucu verdi, ama öldürecek kadar değil
"Чтобы пройти этот тест, вам нужно войти и убить их."
"Bu testi geçmek için, içeri girip onu öldürmelisiniz." demiş.
В их культуре мальчикам, чтобы стать мужчинами, нужно убить льва, имея с собой только копье.
Onların kültüründe çocukların adam olmaları için bir aslanı mızraktan başka hiçbir şeyleri olmadan öldürmeleri gerekli.
Вместо того, чтобы стрелять в песок нужно было убить их по-настоящему.
Lanet olası kuma 3 kurşun sıkmak yerine Onları öldürmeliydik.
Чтобы убить их?
Öldürmek için mi?
Возможно, она угрожала его обнародовать их связь, и он решил убить ее, чтобы заставить молчать.
Belki bu ilişkiyi açıklamakla tehdit etti ve o da, sessiz kalması için onu öldürmeye karar verdi.
Раскрыть чёрные сделки. И ты решил убить их, чтобы не попасть в тюрьму.
Böylelikle onları öldürmeye karar verdin neticede hapse girmen gerekmeyecekti.
Чтобы он мог убить их лично.
Böylece kendi elleriyle öldürebilirmiş.
Было нужно их убить, чтобы весело нам жить.
¶ yapılması gerekiyordu ¶ ¶ bu sayede eğlenebiliriz. ¶
- Или я могу принять антибиотики и стероиды, чтобы их убить.
Ya da onları öldürmek için antiparaziter ve steroid alabilirim.
Ты не сможешь убить кого-нибудь, только чтобы оживить их
Yeniden hayata döndürmek için kimseyi öldüremeyeceksin.
Прекрасно, там полно... французов, которых я мечтаю убить,... чтобы потом спать с их женами с чистой совестью!
Güzel. Paris'te öldürmek istediğim bir sürü Fransız erkeği vardı. Böylece karılarıyla vicdanım rahat bir şekilde yatabilirim.
Почему ты остановился на том, чтобы украсть деньги женщин и в конечном итоге их убить?
Neden kadınların parasını çalmak için her şeyi yapıyor ve eninde sonunda onları öldürüyorsun?
Мне было приказано использовать их, чтобы убить Чака.
O üçünü Chuck'ı öldürmek için kullanmak üzere emir aldım.
Она планирует убить владельцев собак, чтобы забрать их себе.
Köpeklerin sahibini öldürmeyi planlıyor, böylece köpekler onun olacak.
Их ведьма потеряла свои силы, и они использовали свое единственное оружие, чтобы убить Элайджу.
Cadıları güçlerini yitirdi. Ve Elijah'ı öldürmek için tek silahlarını da kullandılar.
Он их использовал, чтобы убить оперативника ЦРУ.
Bir CIA ajanını öldürdü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]