Чтобы я их видел translate Turkish
202 parallel translation
Держи руки так, чтобы я их видел!
Nefes alma, alarm düğmesine basma!
Держите руки так, чтобы я их видел!
Ellerinizi görebileceğim bir yere koyun.
Конечности так, чтобы я их видел.
Ellerinizi görebileceğim yere koyun.
Держи руки так, чтобы я их видел.
Pekala, ellerini görebileceğim şekilde tut.
- Держи руки так, чтобы я их видел.
- Ellerini görebileceğim bir yere koy. - Ne?
Держи руки так, чтобы я их видел.
Ellerini görebileceğim bir yere koy.
Держи руки так, чтобы я их видел!
Ellerini görebileceğim bir yere koy!
Руки вверх, чтобы я их видел!
Ellerini görebileceğim yerde tut!
Держи руки так, чтобы я их видел.
Ellerini görebileceğim şekilde tut.
Держите руки так, чтобы я их видел.
Ellerinizi görebileceğim bir yere koyun.
Подняли руки, чтобы я их видел, ребята. Быстро.
Ellerinizi göreyim, çocuklar.
Выньте руки из карманов! Положите руки так, чтобы я их видел!
Ellerini görebileceğim bir yere koy.
Держите свои руки так, чтобы я их видел.
Ellerinizi görebileceğim yere koyun.
Держите руки так, чтобы я их видел.
Ellerini görebileceğim bir yere koy.
Просто держи их так, чтобы я их видел, парень.
Ellerin görebileceğim yerde olsun, dostum.
Держи руки так, чтобы я их видел!
Ellerini görebileceğim yere koy!
Держите руки так, чтобы я их видел.
Ellerini bir görelim. Haydi bakalım.
- Руки! Чтобы я их видел!
- Ellerini göreyim.
Руки! Чтобы я их видел!
Ellerini görebileceğim bir yere koy!
Положите руки на капот так чтобы я их видел.
Ellerinizi görebilmem için kaputa koyun.
Не подходи. Руки держи так, чтобы я их видел.
Düş önüme.
- Держи руки так, чтобы я их видел!
- Silahım var. - Tamam!
Руки так, чтобы я их видел!
Ellerini görebileceğim yere kaldır.
Сэр, положите обе руки так, чтобы я их видел.
Bayım, ellerinizi görebileceğim bir yerde tutun.
— Подними руки, чтобы я их видел.
Kaldır ellerini!
Поднимите руки, чтобы я их видел и лягте на землю!
Yere yat ve ellerini görebileceğim bir yere koy!
Держите руки так, чтобы я их видел.
Ellerini görebileceğim bir yerde tut!
Встань и держи руки так, чтобы я их видел.
Ayağa kalk ve ellerini göster.
Держите руки так, чтобы я их видел.
Ellerinizi görebilecğeim bir yere koyun.
Держите ваши руки, чтобы я их видел.
Ellerinizi kaldırın.
Выбежав на улицу, я увидел небо такого странного цвета я никогда ничего подобного в жизни не видел, и я задумался не может быть чтобы в рамках шоу могли сотворить ткое потому что это было за рамками их сил и контроля
Dışarı koştuk ve gökyüzü hayatımda görmediğim garip bir renkteydi ve bunu programın yaptığını sanmam çünkü bu şey güçleri ve kontrollerinden öteydi.
Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь их ел, как ты.
Daha önce kimseyi böyle sardalye yerken görmemiştim.
- Небось, чтобы тебе стыдно стало? - Только не мне,..... потому что меня туда не заманишь. В гробу я их видел.
Belki de asla dönmemeliydi!
Чтобы я видел их!
Ellerin ön camda olsun!
Я видел их по телевизору, но чтобы мог дотронуться до одного?
Onları 2OD'de gördüm. Ama dokunmak?
Так, опустите его вниз. И держите руки так, чтобы я видел их.
O sedyeyi yere indirin... ve ellerinizi görebileceğim bir yere koyun.
Но на тебе чтобы я их больше не видел.
Ben bunu taktığınızı bir daha görmeyeyim.
Я их сам не видел - они же прячутся в кустах, чтобы сделать свои снимки.
Aslında onları hiç görmedim, ama otların arasına saklanıp fotoğraf çekiyorlar.
Держите руки так, чтобы я их видел.
Ellerinizi görebileceğim şekilde tutun lütfen.
- Положите руки, чтобы я их видел!
- Ellerini görebileceğim bir yere koy!
Но раньше я не видел, чтобы их было так много.
Daha önce hiç bu kadar büyüğünü görmemiştim.
Я оставил их тут, несмотря на зловоние, чтобы ты видел, что я не обманываю тебя.
Kokuya rağmen onları burada tuttum. Bir namussuzluk yapmadığımı görmeniz için.
Держите руки чтобы я их видел.
Haydi, çıkalım!
Я видел, как американских солдат убивают моим оружием, которое создавалось, чтобы защищать их.
Genç Amerikalıların öldürüldüğünü gördüm. Bizzat onları savunmak için yaptığım silahlarla.
Повернись! Подними руки, чтобы я их видел!
Arkanı dön ve ellerini göster.
Подними руки, чтобы я их видел.
Eller, eller!
Вышвыривай этих бомжей, чтобы я их тут не видел!
Şimdi hemen çıkar bu serserileri buradan.
Держите руки так, чтобы я их видел.
Aman Tanrım.
Не припомню, чтобы я видел похищение детей в их описании. Да.
Bebek kaçırma alışkanlığı olan bir yaratık hatırlamıyorum.
( Я хотела бы, чтобы ты их видел )
* Görebilsen keşke *
я видел, как эти инвестиционные банки работали с '– — и омиссией по ценным бумагам и биржам, чтобы усилить свою ликвидность, чтобы усилить их, увеличить их капитализацию.
Bu yatırım bankalarının... 10 Temmuz 2008... Merkez Bankası ile ve SEC'le çalışarak likidite artırdıklarını, sermaye artırdıklarını gördüm.
чтобы я их видела 47
чтобы я ушел 120
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы я уехал 42
чтобы я 399
чтобы я знала 95
чтобы я умерла 26
чтобы я сделал 354
чтобы я ушел 120
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы я уехал 42
чтобы я 399
чтобы я знала 95
чтобы я умерла 26
чтобы я сделал 354
чтобы я делал 33
чтобы я знал 107
чтобы я сказал 232
чтобы я сделала 181
чтобы я поверила 46
чтобы я понял 48
чтобы я вернулась 42
чтобы я была счастлива 37
чтобы я осталась 82
чтобы я ушла 121
чтобы я знал 107
чтобы я сказал 232
чтобы я сделала 181
чтобы я поверила 46
чтобы я понял 48
чтобы я вернулась 42
чтобы я была счастлива 37
чтобы я осталась 82
чтобы я ушла 121