English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Эти два

Эти два translate Turkish

892 parallel translation
Вот эти два места...
En çok korunan yer bu iki alan.
Не дороговато ли обойдутся вам эти два года судов?
Mahkemede geçen o iki yıl sana pahalıya mal olmaz mı?
Но эти два года сократятся до двух минут...
O iki yılı iki dakikaya indirebiliriz...
Джо, за эти два убийства умирать вам придется один раз.
Birkaç cinayet için olsa bile, sadece bir kez ölünür.
А кто эти два фрица? Я их видел раньше.
Kimdi o iki serseri?
А ты выпей эти два коктейля сам.
Öteki iki kadehi getirmesen olur.
Боюсь, что эти два случая мало между собой связаны.
Korkarım birbirinden millerce uzakta iki dava.
Эти два хама только что побеспокоили вас и, может статься...
O iki işe yaramaz az önce sizi üzdü, daha sonra ne yapmazlar. Bunu yapmak görevimmiş gibi hissediyorum.
Эти два человека влили в меня целую бутылку Бурбона.
Hayır, o iki adam koca bir şişe burbonu boğazımdan aşağı boca ettiler.
Ну, бурбон, понимаете, эти два парня...
Burbon. O iki adam...
А что нам с ним делать эти два дня?
İki koca gün boyunca onunla birlikte ne yapacağız?
Слушайте, Дмитрий. Направьте все, что у вас есть, в эти два сектора!
Mevcut gücünüzü bu iki noktaya sevk edin ve bulmama şansınız yok.
За эти два года Вы сотворили чудо в воспитании Антуана.
İki yıldır Antoine'la ilgileniyorsun. Mucizeler yarattın.
Первое, с утра, Билли, я хочу, чтобы ты съездил и посмотрел эти два места.
Billy yarın bu iki yere bir bak bakalım.
Эти два кусочка вместе.
Cumartesi günü arayın beni.
А эти два ублюдка смеялись мне в лицо.
O iki piç kurusu bana gülümsedi.
Вот, обратите внимание, как отличаются эти два черепа.
Şimdi şu iki kafatası arasındaki farka dikkat edin.
Эти два кретина в зале давно решили, что это ты.
Şu ikisi burda benimle görünce o olduğunu düşünecekler.
Я возьму эти два.
Bunlardan iki tane alacağım.
Эти два миллиона в сумке в твоей комнате...
Odandaki çantada duran o iki milyon...
Эти два млрд. дохода в год...
Yıllık sadece iki milyarcık kazanıyorsun...
- Верно. А сейчас мы с учителем Ли покажем вам... эти два замечательных стиля.
Usta Li ve ben göstereceğiz.
Он предположил, что эти два числа связаны и причиной того, почему существует всего шесть планет, является существование всего пяти правильных многогранников.
Sadece 6 gezegen olmasıyla elde 5 geometrik düzgün şeklin olmasının, birbiriyle bir bağlantısı olduğu sonucuna vardı.
Эти два месяца были чудесными.
Son birkaç ay harika geçti.
Я пошла в банк взять деньги на корм для собак как вдруг эти два америкоса пристали ко мне и говорят :
Köpeklere mama parası çekmek için bankaya girdim derken şu iki Amerikalı herif beni yakaladı ve şöyle dedi :
Эти два деда!
2 ihtiyar ve şuradaki hareket.
Эти два ублюдка все время над ним издеваются.
O iki pezevenk bunun canına okuyormuş.
- Эти два?
- Şu ikisi?
Да ладно вам. Болдрик, неужели вы считаете, что эти два человека являются бездумными убийцами только потому, что они рыцари?
Adamlar birazcık üstün oldukları için, aptal katiller olduklarını sanıyorsun!
Всегда так странно. и я обнаружил забавный факт : а потом в эти два дня полностью себя уничтожают.
Çok ilginç. Benim için çalışan bir sürü insan oldu. Cumartesi ve Pazar günlerini tatil edersiniz.
А эти два чё здесь делают?
Onların burada ne işi var?
Если эти два курсанта отдадут вам какой-либо приказ то вы обязаны подчиниться!
Bu iki aday size emir verdiğinde... buna uyun!
Эти два парня из Нью-Йорка, весьма способные.
New York ofisinde çalışıyorlar.
Все что я знаю, так это то, что это хранилось на складе медицинских поставок. а эти два гения умудрились открыть чертов контейнер и позволили выбраться одному сукиному сыну. Вылезти!
Tek bildiğim onlar tıbbi malzeme deposunda tutuluyordu yani geldiğiniz yerde, ve bu iki dahi adam o lanet olası konteyneri açınca..
Эти два важных руководствующих принципа объединяются, чтобы сформировать все вещи во вселенной. Это - Киматика.
Bu iki önemli merkez, evrende birlikte vücut bulur ve her şeyi şekillendirirler, işte bu, Kymatica'dır.
Эти два образца стоят миллионы для отдела биологических вооружений.
Bak bu iki numune biyosilah bölümü için milyon değerinde.
Возьмите эти два окопа.
Oradaki ve şuradaki iki çukuru al.
Эти два письма были написаны на этой машинке, одно подписал ваш брат, а другое она.
Bu iki mektupta tam olarak iste bu daktiloyla yazilmis. Birini kardesin imzalamis, digerini ise o imzalamis.
Бадди, где ты был эти два дня?
İki gündür neredeydin?
– Запомни, эти два – для полицейских.
- Unutma, bu ikisi polisler için.
Эти два джентельмена подобрали ее на своем такси.
Bayanı bu iki beyefendi getirdi.
Эти дни, что хуже смерти, которые мы здесь проживаем бок о бок, вы и я, как два гроба, под землей сада такого же застывшего.
Beni mahkûm ettiğin bu fısıldaşmalar sessizlikten de beter. Taş kesilmiş bir bahçede birlikte gömülmüş iki tabut gibi... beraberce geçirdiğimiz bu günler... ölümden de beter.
Мы счастливо прожили эти 10 лет. Можно сказать, как два голубка.
10 yıl sonra evime dönmem lazım, senin de kocan Sibiryadan geri gelecek.
Не сомневаюсь, в будущем году Вы добьетесь еще большего. За эти два года мы с вами ни разу не поговорили серьезно.
İki yıldır, hiç ciddice konuşmadık.
И эти последние два, три, четыре повторения, они и заставляют мышцы расти.
Ve bu son iki, üç, ya da dört yineleme. kasların büyümesini sağlayacak.
Во-первых, нам нужны два добровольца, чтобы помочь распространить эти листовки в субботу.
Cumartesi günü bu broşürleri dağıtmak için iki gönüllüye ihtiyacımız var.
Вы столько работали эти почти уже два года, что это невероятно! Но это безумие! Это самоубийство!
İki yıldır yaptığınız bu çalışma inanılmaz lakin delice.
Если я не получу Герцога в следующие два часа, я отдам эти диски федералам, врубаешься?
Her şey. Dük'ü iki saat içinde bana vermezseniz... bu disketleri FBI'a teslim edeceğim.
- А эти - Хейнес тридцать два.
- Bunlar 32 beden Hanes.
Эти - Хейнес тридцать два.
Bunlar 32 beden Hanes.
Эти друзья Джейка Спуна... они два самых известных техасских рейнджера в истории.
Onlar Jake Spoon'un arkadaşları. Buralarda yaşamış olan en ünlü Teksas korucularıdır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]