English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я видела

Я видела translate Turkish

14,201 parallel translation
Я видела, как ты канул в лету. Ж : Вот так, да?
Bu oldu değil mi?
Пару месяцев назад я видела Харрисона Уэллса, убегающего из моей лаборатории.
Birkaç ay önce, Harrison Wells'i tesisimden çıkarken görmüştüm.
Я видела, в каких ты отношениях с остальными... Кейтлин, Циско, Айрис, Джо,
Buradakilerle olan ilişkine bakıyorum da Caitlin, Cisco, Iris ve Joe, Barry ile özellikle Barry ile.
Я видела твое лицо.
Yüz ifadeni gördüm.
Я видела, что ты сделал.
Yaptığın şeyi gördüm.
Я знаю, что я видела.
Ne gördüğümü biliyorum ben.
Я видела, что ты сделал..
- Yaptığın şeyi gördüm.
Я видела.
Bizzat gördüm.
Я видела тебя, только тебя.
Sadece seni gördüm.
Я видела и похуже.
Daha kötüsünü de gördüm.
- Я видела это.
- Görmüştüm.
И... Я видела, что вы целовались.
Biz Zach'le görüşüyoruz ve sizi öpüşürken gördüm.
Я видела ваш с Мэгги поцелуй.
Maggie'yle ikinizi öpüşürken gördüm.
Я видела его пару дней назад.
Onu birkaç gün önce gördüm.
Я видела его... ранее, в Мистик Гриль.
Onu Mystic Grill'de gördüm bugün.
Он редкий, но я видела его во Вьетнаме.
Az rastlanır ama Vietnam'da görmüştüm.
Знаешь, я видела его адрес среди почты Джанет.
Janet'e yazdığı bir mesajda onun adresini görmüştüm.
Я видела многое.
çok şey gördüm.
Но позже я видела, как он уходил.
Ama sonra onun dışarı çıktığını gördüm.
Также, я видела ту сторону ситуации.
Ayrıca, ben diğer taraftayım.
Я видела его раньше.
Bunu daha önce görmüştüm.
Его друг пришёл... а потом я видела, как он передал отцу деньги.
Sonra arkadaşı geldi... Ondan sonra da babama biraz para verdiğini gördüm.
Я видела тебя с ней. Это и есть та самая насмешка
Sen onunla birlikteyken ben de böyle somurtarak bakardım.
- Я видела Ника, и он был...
- Nick'i gördüm ve o biraz...
10 лет назад я видела призрак.
10 yıl önce de hayalet görmüştüm.
Я видела это тысячу раз. Надеюсь.
- Bunu daha önce binlerce kez gördüm.
- Слушай, я видела много фильмов Холлмарк, и выражений на лицах людей, перед тем, как они бегут признаваться в своих чувствах, и это... твоё лицо.
Bir sürü Hallmark filmi izledim. İnsanlar koşup hislerini itiraf etmeden önceki surat ifadelerini de gördüm. Senin suratın böyle.
То есть я видела, что происходит и удалилась, посчитав, что вы к этому времени уже будете заниматься сексом в душе очень милого оттлельчика. Я не...
Yani gidişatı görüp ayrıldım çünkü şimdiye güzel bir pansiyonun duşunda ayakta sevişmeye başlamış olacağınızı düşündüm.
- Я видела это на меме.
Ne o? Bir memede görmüştüm.
Я видела, он уехал.
Onu giderken gördüm, Charles.
Я видела здешних мальчишек - носятся по пустошам целыми днями.
Boş arazilerde başıboş gezen çocuklar gördüm.
Я видела, как моя мать спасла ребёнка на плантации.
Çiftlikte annemi, bir çocuğu kurtarırken görmüştüm.
Ж : а еще я видела его в ночь нападения. М : Еще один из Семи.
- O da Yedi'den biri.
М : Я бы и не посмел. Но это имя и тебе должно что-то говорить, ибо в последний раз, когда ты его видела, он был замешен в деле с Теневым Ассассином.
Buna cüret edemem ama bu isim sende de bir şeyler uyandırmalı çünkü onu son gördüğünde
Я позвонила Ми Сук, она ее не видела.
Mi Sook'u aradım ama gelmedi.
Я раньше такого никогда не видела...
Bunu daha önce görmemiştim.
Милхаус - - худший актер, которого я только видела.
Milhouse gördüğüm en kötü oyuncu.
Раньше я этого не видела.
Daha önceki sahibi tarafından bırakılmış olmalı.
Когда я проснулась, показалось, что видела его за моим ноутбуком.
Uyanınca, onu dizüstümü karıştırırken gördüğümü sandım.
Я только что видела твоих зомби.
Kaçırdığın zombileri gördüm.
В конце концов, я уже видела таких как ты.
Eninde sonunda senin gibi etrafımda olanları göreceğim.
Я надеялся, ты увидишь правосудие так, как его видела твоя мать.
Adaleti annen gibi göreceğini ummuştum.
Я не видела их 16 лет, но когда я приехала туда, меня ждали.
Ama oraya vardığımda beni bekliyorlardı.
Я никогда не видела ее такой.
Onu daha önce hiç böyle görmemiştim.
Я не видела таких сумасшедших глаз со времен когда была на фондю у Рамоны Сингер.
Ramona Singer ile fondü yediğimizden beri böyle deli bakışlar görmemiştim.
Но я знаю, что видела.
Ama ben ne gördüğümü biliyorum.
Я видела женщину.
Bir kadındı.
И я уверена, что тогда видела настоящего призрака.
Ayrıca yıllar önce gördüğüm hayaletin gerçek olduğunu da biliyordum.
Я их никогда не видела.
Onlarla hiç tanışamadım.
Неа, простите, я его не видела.
Hayır, üzgünüm. Bu akşam O'nu hiç görmedim.
" Только что видела Джоша, он выглядел так сексуально, что я чуть коньки не отбросила.
"Az önce Josh'u gördüm. O kadar seksiydi ki az kalsın ölecektim."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]