English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я видела кого

Я видела кого translate Turkish

148 parallel translation
Я видела кого-то в белом, приближающегося к ней.
Beyazlı birinin ona yaklaştığını gördüm.
Я не думаю, я видела кого-то.
Birini gördüğümü sanmıyorum, birini gördüm.
Мне казалось, я видела кого-то и раньше, но сейчас точно.
Daha önce de gördüğümü sandım, ama artık eminim.
Но я видела кого-то.
Bununla birlikte bir insan silueti gördüm.
Кажется, я видела кого-то в моем доме.
- Alo? - Sanırım evimden biri var.
Угадай, кого я видела сегодня утром.
Selam.
Ты бы видела, кого я подцепила.
Benimkinin nasıl bir erkek olduğunu bilmek isterseniz...
Я рассказала Вам обо всех, кого я видела в баре.
Hakkında tüm bildiğim bu.
Кого-то, которого я знала много лет назад и, которого я больше никогда не видела.
Tanıdığım birini... Yıllar önce. Bir daha hiç görmediğim biri.
Нет, правда, я редко видела кого-то, кто меня бы столь поражал.
Şimdiye kadar beni hiç kimse senin kadar rahatsız etmemişti.
Лица, всплывающие в тёмном зале : дядя, бабушка... кто-то, кого я мельком видела в автобусе.
Yüzleri kararmış seyircilerin arasında ; amcam, büyükannem bir zamanlar otobüste gördüğüm birisi.
- Я там кого-то видела.
- Az önce birini gördüm! - Kimi?
Когда я была ребенком, мне казалось невероятно, даже фантастично, что у каждого, кого я видела на улице, была кровать.
Çocukken bana... sokakta gördüğüm bütün insanların... bir yatağının olması... imkansız hatta fantastik gelirdi.
Те же зубы, тоже строение руки, точно такая же деформация его головы. Без сомнения, это был Триббо. Но тогда кого же я видела?
Kolundaki kırık da dişleri de hatta kafasındaki deformasyon da aynıydı.
Я видела волка в каждом, кого встречала... и я вижу волка в тебе.
Tanıştığım herkeste kurt gördüm ve sende de bir kurt görüyorum.
Я их видела! - Видела кого?
- Georgie ve Yahudi'yi.
Кого же я видела, берущим взятку, как не "честного" Боба Арнольда!
ve rüşvet alırken kimi gördüm dersiniz... Saygıdeğer Bob Arnold.
- Угадай, кого я сегодня видела?
Yürüyüşe çıktığımda kimi gördüm, tahmin et.
Я кого-то здесь видела.
Dışarıda birini gördüm.
- Вы знаете, кого я видела в отделе одежды?
- Bugün mağazada kimi gördüm biliyor musun?
и не только Канна если Сиднел не ключ для закрытия дверей Канна, то надо расчитывать на кого-то выше подождите секунду... эту татуировку я видела раньше на роботе и женщине, которые пытались меня убить.
Burada Kahn'dan fazlası var. Eğer kapıların kapatılmasının anahtarı Sindel değilse, Kahn'ın daha üstün müttefikleri olmalı.
- На прошлой неделе я видела, как вы избивали кого-то в переулке.
- Alabilir miyim? - Buyurun.
Я кого-то видела.
Birini gördüm.
- Знаешь, кого я сегодня видела?
Bugün kimi gördüm tahmin et.
Но, я видела эту отличную, высокотехнологическую кухню, которая у тебя была, и ты ею никогда не пользовался и я подумала....... что однажды мы должны пригласить сюда кого-нибудь, кто умеет готовить.
Ama bizim hiç kullanmadığımız ve hiç kullanmayacağımız kocaman mutfağımızı gördüm ve düşündüm ki... Bir gün buraya gerçekten yemek yapabilen birilerini getirmeliyiz.
Знаешь, кого я видела?
- Kimi gördüm biliyor musun? - Kimi?
- Кого? Я видела Дэна.
Danny'yi.
Я видела сегодня кое-кого.
Bugün birini gördüm.
Но... тот, кого я видела сегодня - совсем другой.
Ama... Bugün gördüğüm çocuk farklıydı.
И вот там я кого-то видела.
Bir de, oranın üzerinde... birisini görmüştüm.
Я понятия не имею кого видела сегодня Лана но это не мог быть он.
Güven bana Clark, Lana kiminle tanıştı bilmiyorum ama o olamaz.
Я ещё ни у кого не видела таких белоснежных рук, как у вас.
Ellerin, şimdiye dek gördüğüm en kaymak gibi eller.
Я видела что бывает с теми, кого покусали.
Seni bir defa ısırdıklarında ne olduğunu gördüm.
Всего этого не выдержал бы даже самый терпеливый ублюдок на свете, а я не самый терпеливый из тех, кого ты видела в своей жизни.
Hasta, siktiriboktan biri için katlanamayacağım bu kadarına da. Şu andan itibaren gönlünden olduğu kadar gözünden de ırak olacağım.
А как же тот симпатяга, кого я видела?
Şu tanıştığım sevimli adama ne dersin?
Ты последний, кого я видела, перед тем как очнулась здесь.
Burda uyanmadan önce gördüğüm son insan sendin.
- Я же говорила, что видела кого-то!
- Birini gördüm demiştim!
Я знала, что они на кого-то напали, и я видела, что они вооружены.
Birine saldıracaklarını ve silahlı olduklarını biliyordum.
Ты тот, кого я видела в своих снах.
Sen rüyalarımda gördüğüm adamsın.
- Я кого-то видела. - Где...?
Nefes ilacım nerede?
Может, тебе приснилось? Я кого-то видела.
- Belki de bir kabus gördün.
Итак он был тем, кого я видела только гораздо моложе?
Demek ki onun geçmişinden bir parça gördüm.
јйк, мне очень жаль, что все узнали о твоей любовной записке Ќо € должна быть с тобой честна, я видела большое количество женщин-учителей в новост € х у кого были отнашени € с юнными учиниками. " у людей возникает неправильное мнение.
Ike, bütün o aşk notların beni çok mutlu etti, fakat açık olmak gerekirse, son günlerde haberlerde pek çok bayan öğretmen gördüm, genç öğrencileriyle ilişki yaşıyorlardı ve, insanlar yanlış düşünebilirler, buna rağmen...
Но ведь я кого-то видела.
Ama birini gördüm, Carlos.
Но я могу сказать, Что я никогда не видела подобных мозговых структур ни у кого, кроме твоего дедушки.
Ama size büyükbabanızın ki gibi bir beyin yapısını daha önce hiç görmediğimi söyleyebilirim.
Я знаю, что я просто подопечный, но, между нами, я имею в виду, разве ты видела кого-нибудь, делающего такое раньше?
Aramızda kalacak. Daha önce bunu yapan birini görmüş müydün?
Я хотел быть... тем, кого ты видела... когда смотрела на меня.
Bana baktığında gördüğün kişi gibi olmak istedim.
Я не могу позволить кому-то, кого я видела раз в жизни, решить мою судьбу.
Daha yeni tanıştığım birini hayatımda söz sahibi yapamam.
И знаешь, что я думаю, Мне всегда так нравился этот дом, и семья Брейсов единственные подходящие для него люди из всех, кого я видела.
Bildigin gibi, düsünüyodum da o küçük evi yillardir çok seviyorum ve Brace çifti, oraya uygun bulabildigim tek aile.
Не поверишь, кого я видела по телевизору.
Televizyonda kimi gördüğümü duysanız inanamazsınız
Я видела кое-кого из твоей семьи сегодня.
Bugün bir akrabanı gördüm. Yeğenini.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]