Я думала что translate Turkish
10,117 parallel translation
Я думала, что готова, прости, я не могу.
Hazır olduğumu sanıyordum. Üzgünüm, üzgünüm.
- Я думала, что смогу, но это слишком странно.
Bunu yapabilirim zannetmiştim ama bu çok garip.
Я думала, что он все ещё в Южной Америке. Нет.
Zararlı mı?
Я думала, что смогу сделать это, но нет.
Ama başka türlü nasıl Aria'nın olaydan önce geldiğini öğrenebiliriz?
Я думала, что будет неважно, что мы скажем судье потому что я думала, ее никогда не освободят.
Evet, ettirmiştin. Tanrım hayatımda gördüğüm en güzel gündoğumuydu o.
Я думала, что ты мог бы просто всё подготовить сегодня.
Bugün sadece hazırlığını yapabilirsin diye düşünmüştüm.
- Я думала, что в этот раз мы встретимся лично.
Bu sefer yüz yüze buluşacağımızı sanmıştım.
Я всегда думала, что твоя мама примет роды.
Çocuğu doğurtacak kadının hep annen olacağını düşünürdüm.
Я думала, что она убийца.
- Katil değil miydi bu?
Вообще, я думала, что это я пришла помочь, Гарри.
Aslında, sanırım ben sana yardım etmeye geldim Harry.
Ой, извините, я просто... думала, что узнала ваш заказ.
Kusura bakmayın, siparişiniz tanıdık geldi de.
Я думала, ты сказал, что теперь это законно!
Bunun yasal olduğunu söylemiştin!
Я думала, что все было ясно из письма, но, если хотите...
Mektubumda açıkça belirtmiştim ama yine de istiyorsanız...
Я думала, что смогу сама вырастить брата.
Kardeşimi ben büyütürüm dedim.
Иногда я думала, что он делает это только ради меня.
Bazı günler bunu benim için yaptığını düşünüyordum.
Иногда я думала, что он делает это назло Хапу.
Bazı günler Hap'e garezi olduğu için.
Иногда я думала... что все это было для него самого.
Bazı günler de kendisi için.
Я... думала, что вернусь через пару дней.
Birkaç gün sonra dönerim diye düşündüm.
Во второй раз я думала, что разгадала загадку.
İkincisinde bilmeceyi çözdüğümü sandım.
Я думала, оттого, что она слепая, она будет всегда во мне нуждаться.
Kör olduğu için ebediyen bana muhtaç olur sandım.
И я ничего не говорила, я думала, надеялась, что он заметит.
Ve bu konuda ona hiçbir şey söylemedim, Onun da fark edeceğini umuyordum.
Я думала, что в газетах писали о взрыве произошедшем после полуночи?
Gazetelerde de patlamanın gece yarısından sonra yaşandığı yazıyordu değil mi?
Наверное, я. Я думала, что он не будет.
Etmeyeceğine emindim.
Мне нужно чтобы Уитни думала, что я так сделаю.
Whitney'in istediğimi düşünmesini istiyorum sadece.
Я думала, что ты умнее этого, Вернон.
Bundan daha zeki olduğunu sanmıştım Vernon.
Ты правда думала, что я манипулятор?
Bunu gerçekten düşündün mü? benim o tarz çıkarcı biri olduğumu.
Знаешь что? Я думала об этом, и у меня большие надежды.
Var ya ben de bunu düşünüyorum ve gerçekten güzel umutlarım var.
Я... я думала, что вы, возможно... Возможно не хотите меня видеть.
Belki beni görmek istemezsiniz diye düşündüm.
Я думала, что контролирую это.
Bunu hallettiğini sanıyordum.
Если тебя там не будет... То ты не тот человек, что я думала.
Eğer orada olmazsan sandığım gibi biri değilsindir.
Если бы я думала, что у тебя хватит смелости рассказать кому-нибудь, я бы могла испугаться.
Eğer birisine söyleyecek kadar cesaretin olduğunu bilsem belki korkardım.
Если бы я думала, что у тебя хватит смелости рассказать кому-нибудь, я бы могла испугаться.
Eğer birisine söyleyecek cesaretin olsa belki korkabilirdim.
Я... я думала, что ты не спишь.
Uyanmışsındır dedim.
Я думала, что мы достаточно повеселились в 70-х.
- 70'li yılları zaten bozmuşuz diye düşündüm.
Я думала, что у меня будет эксклюзив.
Bu konuda özel haber yapacaktım.
Раньше я думала, что у моего отца роман на работе.
Eskiden babamın iş yerinden biriyle ilişkisi olduğunu sanırdım.
Я всегда думала, что я останусь одна.
Her zaman dünyada en son kendimin kalacağını düşünmüşümdür.
– Я думала, что уже всё.
- Midemde bir şey kalmadı sanıyordum.
Я не думала, что ты это одобряешь.
Onaylamıyordun hani?
Я не искала для него помощи потому, что думала, что могу это контролировать и боялась врачей.
Profesyonel yardım almadım çünkü kendim kontrol edebilirim diye düşündüm ve doktorlardan korktum.
Я думала, что умру.
Öleceğim sandım.
Я думала, что достаточно смелая, но это не так.
O kadar cesur olduğumu sanmıştım ama değilmişim.
Когда я думала... Когда я думала, что парни Рэндалла застрелили тебя... Я подумала : " Я потеряла Эбби, и...
O an o an Randall'ın adamları seni vurdu sandım "Abbie'yi kaybettim, ve şimdi sevdiğim başka birisini daha kaybedemem" diye düşündüm.
Я не думала, что дело в этом.
Bunun bir mesele olduğunu bilmiyordum bile.
Я думала, что ты перерезал тросик газа.
- Hani gaz telini kesmiştin.
Я думала, у него что-то есть.
Elinde gerçek bir şeyler olabilir sandım.
Я думала, что я вам не по душе.
Beni bu kadar sevdiğini bilmiyordum.
Я не думала, что вы придёте.
Geleceğinizi düşünmemiştim.
Я думала, что он пойдёт за мной, но он не стал.
Benimle ırmağa girecek sandım ama girmedi.
Я думала... когда влюбилась... что для меня это будет началом новой жизни.
İlahi adalet değil. Düşündüm ki aşık olduğumda, temiz bir başlangıç olacak.
Я думала, что смогу его завоевать.
Onu kazanabilirim sandım.
я думала 14268
я думала ты 16
я думала о тебе 48
я думала над этим 17
я думала ты сказал 17
я думала о том 163
я думала об этом 169
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что у тебя все хорошо 58
я думала ты 16
я думала о тебе 48
я думала над этим 17
я думала ты сказал 17
я думала о том 163
я думала об этом 169
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что за дерьмо 135
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что это значит 8645
что же еще 63
что за дерьмо 135
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что это значит 8645
что же еще 63
что же ещё 51
что мы придем 70
что мы придём 32
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что мы придем 70
что мы придём 32
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что все это из 26
что всё это из 23
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что случилось 30261
что все это из 26
что всё это из 23
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261