English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я написал книгу

Я написал книгу translate Turkish

73 parallel translation
Я написал книгу об этом.
Buna kitap yazdım.
Я написал книгу, она как раз там.
Orada bir kitabım var.
Да, это значит, что я написал книгу для чтения в туалете.
Evet. Tuvalet kitabı yazdığım anlamına geliyor.
Пять лет назад я написал книгу под названием "Испанский ресторанчик".
5 yıl önce, "İspanyol Pansiyonu" diye bir kitap yazdım.
Я написал книгу по квантовой физике, и много книг, объясняющих, что такое квантовая физика.
Kuantum fiziği üzerine bir kitap yazdım ve kuantum fiziğinin... anlamını açıklayan pek çok kitap...
- Да, я написал книгу.
- Evet, bir kitabım var.
К тому времени я написал книгу, и я прикинул, что мог бы продать 400 тысяч копий этой книги по 25 долларов за каждую, итого 100 тысяч долларов.
Bir kitap yazmıştım ve eğer kitabım 400.000 satarsa bu parayı kazanabilirim dedim.
Однажды, я написал книгу.
Zamanın birinde, bir kitap yazmıştım.
Ты знаешь, ух.. Я написал книгу.
Biliyor musun... bir kitap yazdım.
Я написал книгу об этом.
Bunun hakkında bir kitap yazdım.
Я написал книгу об Алькатрасе, и почти всё в ней неверно.
Alcatraz hakkında kitap yazdım ve içindeki hemen hemen her şey yanlış.
Я написал книгу о зомби.
Bir zombi kitabı yazdım.
Я считаю, что ты в тайне от меня написал книгу.
Arkamdan iş çevirip kitap yazdığını düşünüyorum.
Хорошо. Я написал книгу.
Ben de bir kitap yazmıştım.
Он написал книгу "Паранойя или Магия", поверьте мне, это последнее слово в этом вопросе
"Paranoya veya Büyü" diye bir kitap yazmıştı, inanın bana,... Bu konuya noktayı koydu.
Я бы книгу написал о том, как ты
* Nasıl baktığın ve nasıl davrandığın
Я бережно храню каждую написанную им книгу, и очень хотела, чтобы он написал еще.
Kitaplarının her birine bayıldım ve gerçekten daha fazla yazmış olmasını dilerdim.
Я перестал быть писателем, как только написал книгу о Мизери.
- Misery işine başladığım güne kadar yazardım.
Но я написал эту книгу для себя. Не думай, что я спятил, но каким-то образом Энни Вилкес...
Ama bunu kendim için yazdım.
Я бы тогда книгу написал.
Sonuçta öyle olsa, yazıya dökerdim.
Я еще не встречался с человеком, который бы написал книгу.
Daha önce kitap yazan biriyle tanışmamıştım. Kapağı aç.
- Я написал гениальную книгу : "Все животные - геи".
- Süper bir kitap yazdım, hayvanlar gey.
Я понял. Знаешь, зачем я написал эту глупую книгу?
O aptal kitabı niye yazdım biliyor musun?
Я написал об этом книгу, в 1988 году баллотировался в президенты, отчасти из желания стать более заметной фигурой и привлечь внимание к этому вопросу.
Konu hakkında bir kitap yazdım. 1988 Başkanlık seçimlerine katıldığımda amaçlarımdan biri de bu konunun dünya gündemine girmesiydi.
Я написал о Бейкере книгу.
Baker hakkında bir kitap yazdım.
Я прочитал всё, что когда-либо написал мистер Чарльз Дикенс... каждое чудесное слово, каждую книгу.
Bay Charles Dickens'ın yazdığı her şeyi, her harika kelimeyi, her kitabı okudum.
Ваш отец написал книгу о людях с... способностями. Мне кажется, я могу оказаться одним из них.
Sanırım ben onlardan biriyim.
И я написал новую книгу, думаю тебе она понравится... хочешь верь, хочешь нет.
Senin de seveceğini düşündüğüm yeni bir kitap yazdım. İster inan, ister inanma.
Если бы я и написал книгу... То не стал бы использовать псевдоним Совершенно секретно.
Eğer bir kitap yazmış olsaydım "Top Secrets" gibi saçma bir isim kullanmazdım.
Я бы лучше прочитал еще одну книгу, а не написал.
Yenisini yazacağıma... okumayı tercih ederim.
Я написал об этом целую книгу... Вот, почитайте.
Kitabımda tam da bunlardan bahsediyorum.
Я написал эту книгу, чтобы быть лучшего мнения о самом себе.
Bu kitabı kendimi iyi hissetmek için yazdım.
Помните книгу, которую я написал,
Hatırlarsınız hani şu yazdığım kitap var ya...
Ты написал всего одну книгу, "Я ухожу, как ночь".
Bir kitap yazmışsın, "Gece gibi Geçtim"
Я написал об этом книгу.
Bu konuda kitap yazdım.
Если я не ошибаюсь, ваш сын написал книгу о семейных отношениях в Талмудический период?
Oğlunuz Hazal dönemindeki evlilik ilişkileri üstüne bir kitap yazmamış mıydı?
Учитывая, что ты написал книгу, которую я люблю, ожет, перепишешь сценарий, от которого так меня тошнит?
Çok sevdiğim kitabı sen yazdığına göre nefret ettiğim bu senaryoyu da yazmaya ne dersin?
Но, опять же, я преподаю этот курс всего то 20 лет, и написал об этом книгу!
Ve tekrardan, 20 yıldan beri bu sınıfta ders veriyorum hatta bunun üzerine kitap bile yazdım.
Не я написал чёртову книгу. - Ты должен с ней поговорить, Пит.
- Onu yerine oturtmalısın, Pete.
Я написал эту книгу.
Ben yazdım.
Я имею в виду, я ведь не написал ни единого плохого слова о тебе за всю книгу.
Yani, tüm kitapta seninle ilgili kötü bir şey yazmadım.
Я послал е-мэйл на его адрес, написал, что мне нужна работа, анализирующая книгу Визневского о неврологической анатомии и психопатологии.
Ödevleri yapan kişiye mail attım ve Viznevsky'nin Psikopatolojisinin Nörolojik Anatomisi'ni anlatan bir ödev kağıdı istediğimi söyledim.
Я написал эту книгу.
Daha beteri.
Я с маленькой собачкой на презентации Беконовой книги и смеюсь с парнем, который написал книгу про бекон.
Eğlenelim ve bu tatil başlasın. Bir jambon kitabı partisinde minik köpeğimi tutmuş jambon kitabı yazarı bir adamla gülüşüyorum.
Так я написал свою первую книгу.
Ben ilk kitabımı elle yazmıştım.
По-моему, он недавно написал книгу о столкновениях со внутренним "я".
Rehbere ihtiyacı olanlarımız için.
Я, знаешь ли, книгу написал.
Çünkü, biliyorsun, ben kitap yazdım.
Если я за это возьмусь, притащите мне того, кто написал ёбаную книгу!
Bu işi yapacaksam bana bu kitabı yazan adamı getir.
Обе точки зрения небезосновательны. И я сказал : если я сделаю эту фигню достаньте мне парня, который написал эту блядскую книгу. "
Ben de dedim ki, eğer bu işi yapacaksam bana soktuğumun kitabını yazan herifi getirin.
Так что прости меня, что я не хочу читать книгу, которую написал твой отец
O yüzden babanın Jules'la evliyken yazdıklarını...
Ну, я тоже написал книгу.
Ben de bir kitap yazdım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]