English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я напуган

Я напуган translate Turkish

581 parallel translation
Я напуган до смерти.
Ölümüne korkuyorum.
- Я напуган.
- Hâlâ korkuyorum.
Я... Я напуган.
Ben, ee... korkmuştum.
Я - бесстрашный человек, но я напуган до смерти за тебя.
Ben korkusuz bir adamım, ama senden ödüm patlıyor.
Когда я напуган я теряю способность рационально мыслить.
İnsan beyninin alamayacağı kadar korkmuş durumdayım.
Я напуган, Пончо.
- Korkuyorum, Poncho.
Я напуган.
Korktum.
Я напуган.
Çok korktum.
И не потому, что я напуган случившимся.
Bu duygunun beni ezip geçmesinden korkmuyorum.
я напуган, и это ужасно, потому что именно так и поотупал бы информатор, если бы он хотел отвеоти от себ € подозрени €. " ы мен € понимаешь?
Korkuyorum ama berbat bir durum. Çünkü ancak köstebek olduğunu çaktırmamaya çalışan köstebek öyle davranır.
Я смущен, напуган... и при этом очарован.
Kafamı karıştırıyor, beni korkutuyor. Ama beni büyülüyor.
Честно говоря, я тоже напуган.
Ben de korktum.
Я же говорила, ты напуган.
Korktuğunu söylemiştim sana.
Я был напуган.
Korkmuştum.
Ты сейчас напуган, я мог бы убить тебя, но не буду, потому, что я умный.
Şu an seni temizleyeceğimden korkuyorsun, ama yapmayacağım bunu, çünkü akıllıyım.
Я также напуган.
Ayrıca, korktum da.
Я был просто слишком напуган, чтобы сказать что-либо вообще.
Korkumdan her şeyi söyleyemedim.
Прежде я никогда не был так напуган.
O günkü kadar korktuğumu hiç hatırlamıyorum.
Я не только наслаждался поцелуем, но был и немного напуган вашим напором.
Öpüşmeden sadece zevk almadım, gerisindeki verimlilikten heyecanlandım.
Я был напуган больше подсудимого.
Davalıdan daha çok korkuyordum.
Я... Я очень напуган.
Çok korkuyorum.
Я и сам был несколько напуган.
- Ben kendim de bir an irkildim.
Я не напуган, потому что я не был аморальным, неразборчивым в связях психотиком.
Bak benim korkum yok. İkimiz arasında ahlaksız, psikopat ve biseksüel olan ben değildim.
- Я был напуган.
- Korkmasaydım paniğe kapılmasaydım, bekleyebilirdim.
Я и так достаточно напуган.
Bu işten yeterince korkuyorum.
Я просто напуган.
Korkuyorum.
Я был напуган.
Akıllara zarar bir muammaydı.
Признаюсь, я тоже был напуган.
İtiraf etmeliyim ki, ben de korkmuştum.
Да, я был напуган.
Evet, elbette korktum.
Когда я был ребенком и был напуган, ко мне приходил Человек дождя и пел мне.
Çocukken korktuğumda, Yağmur Adam gelip bana şarkı söylerdi.
Я напуган.
Korkuyorum.
Я тоже не напуган.
Ben de korkmam.
Я думаю, что он хочет причинить нам вред, в худшем пути И это заставило меня до смерти напуган.
Bize olabilecek en kötü şekilde zarar vermek istiyor... bu da beni çok korkutuyor.
Немцы на меня злы. Я так напуган.
Ooh, Almanlar beni tehdit ediyor.
я был слишком напуган.
Çok korkunçtu.
" ы должен постаратьс €. я знаю, что ты напуган. ћы все напуганы.
Dayanmalısın. Korktuğunu biliyorum. Hepimiz korktuk.
я был напуган, но...
Korktum ama...
Я уверена, он был напуган.
- Korkmuştur, o başbelası değil. - Ne? Ne?
Все, о чем я в данный момент забочусь, это маленький мальчик, который напуган тем, что может потерять своего отца.
Şu anda tek değer verdiğim, babasını kaybedeceğinden korkan küçük bir çocuk.
Но я был так напуган, Я не знал, что делать. Я...
Ben de çok korktum, ne yapacağımı bilemedim.
Я думаю ты напуган, чтобы есть.
Sanırım yemek yiyemeyecek kadar korkuyorsun.
Я одновременно и напуган, и рад узнав, что чудеса еще существуют во вселенной что мы еще не все исследовали.
Evrende hâlâ açıklayamadığımız harikalar olmasından hem memnunum hem de korkuyorum.
Я был очень напуган!
Çok korkmuştum.
Я был напуган.
Çok korkmuştum.
Потому что я уже напуган больше, чем когда-либо в жизни.
Ben zaten korkmaya çok evvel başladım.
Наш убийца так же напуган, как и мы, а это делает его очень опасным, судя по тому, как напуган я сам.
Katilimiz korktuğumuzdan daha hızlı davranıyor... bu da onu daha tehlikeli yapıyor... korktuğum da başıma geldi.
- Я немного напуган - понимаете?
Korkuyorum, tamam mı?
А если я почесывался, то это не потому, что я сигналил. А потому, что я охуенно напуган!
Ve eğer fısıldıyor da olsam nedeni polise işaret değil ölesiye korktuğum içindir!
Я знаю, ты чувствителен,... но немного напуган.
Duyarlı ama korkmuş olduğunun farkındayım.
Только я был настолько напуган сексуальными побудительными мотивами быть с моей матерью что превратил ее в мужчину. Классический Эдипов сон.
Klasik bir Ödip rüyası.
Послушай, я знаю, ты напуган, как и мы все.
Bak, korktuğunu biliyorum, hepimiz korkuyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]