Я обещала ему translate Turkish
60 parallel translation
Его не интересуют исследования, и я обещала ему, что его не побеспокоят.
O anketle ilgilenmiyor. Ve ben ona rahatsız edilmeyeceğine dair söz verdim.
Я обещала ему, что буду хранить его имя в тайне от тебя семь лет.
Kimliğini yedi yıl boyunca senden saklayacağıma söz verdim.
Я обещала ему 800 скверов
800 square ( para birimi ) için söz verdim ona.
- Я обещала ему ровно 800. - Но я с ней не согласился, и... - Пожалуйста.
Ama eline almadan önce sana birkaç görev daha vereceğim.
Я обещала ему, что мы будем делать пирог.
- Ben kek için söz verdim. Çocukları bilirsin.
Я обещала ему торт! У меня осталось 27 минут!
Yalnızca 27 dakikam var.
Он принимает участие в каком-то странном конкурсе. Я обещала ему помочь.
Yardım edeceğime söz verdim.
Я обещала ему, что помогу тебе защищать его семью.
Sana ailesini korumakta yardım edeceğime söz verdim.
Я обещала ему, никогда больше не говорить об этом.
Ona bu konudan bir daha bahsetmeyeceğime söz verdim.
После смерти мамы я обещала ему, что буду заботиться о сестрёнке.
Annem vefat ettikten sonra kardeşime iyi bakacağıma dair babama söz verdim.
Ну, сегодня последний концерт Лэндри и его группы, потому что завтра утром он уезжает, я обещала ему, что приду.
Bu akşam Landry'nin grubunun konseri var ve yarın sabahta gidiyor, bende gideceğime dair söz verdim.
Я, правда, ценю это, и ценю то, что она приготовила ужин, но у меня есть очень хороший друг, и я обещала ему прийти.
Çok teşekkür ederim, yemekte çok güzeldi ama arkadaşı olarak gideceğim diye söz verdim.
Гм, Сол волновался по поводу отсутствия Скотти сегодня вечером, и я обещала ему, что принесу большую кастрюлю моего крабового супа.
Saul bu gece Scotty'nin yetiştiremeyeceğini düşünüyor, ben de ona yengeç çorbası yapıp getirebileceğimi söyledim.
Живо! Я обещала ему.
Söz verdim.
Поэтому я обещала ему двух моих лучших людей
Bu yüzden ona bu işte en iyi iki adamımı görevlendireceğimin sözünü verdim.
Я обещала ему обо всем договориться, и ни одна мать не любит разочаровывать своё дитя.
Ona ayarlayacağımı söyledim. Hiçbir anne tek çocuğunu hayal kırıklığına uğratmak istemez.
Стефан, я обещала ему, что вернусь.
Stefan, döneceğime dair söz verdim.
Я обещала ему.
Ona bir söz verdim.
Он болел, и хотел умереть и я обещала ему помочь.
Hastaydı ve ölmek istiyordu ; ben de ona yardım edeceğime söz vermiştim.
Трент Горни, промоутер, открывает сегодня вечером свой новый клуб, я обещала ему знаменитостей и журналистов.
Organizatör Trent Gorney bu gece yeni kulübünü açıyor da ben de basın ve ünlülerin geleceği sözünü vermiştim.
Я обещала ему, что никому не расскажу, и... Не смотря на это, я расскажу тебе, потому что ты не кто-нибудь.
Ona kimseye söylemeyeceğime dair söz verdim ve........ sana söyleyeceğim çünkü sen hiç kimse değilsin.
Я обещала ему своего первенца, за ключи, но...
Arkadaşım burada çalışıyor. Anahtarları almak için ilk doğacak çocuğumun adı için söz verdim.
И я обещала ему не звонить больше Джеффу, поэтому я звоню вам, чтобы поговорить как жена с женой.
Ben de ona tekrar Jeff'i aramayacağıma söz verdim. Bu yüzden sana elimi uzattım eş eşe.
Я обещала ему, что все его дела здесь останутся конфиденциальными, доктор Сароян.
Buradaki gizli ilişkileri tutacağıma ona söz verdim Dr. Saroyan.
Я обещала ему, что буду охранять его.
Onu güvende tutacağıma söz verdim.
Я обещала ему.
Ona söz verdim.
Я обещала ему.
- Ona söz verdim.
Я обещала ему мою душу во веки веков.
Ruhumu sonsuza kadar ona söz verdim.
Я обещала ему ничего тебе не говорить.
Ve sana söylemem için bana söz verdirtti.
Я ему обещала.
Söz verdim.
Ведь я давно обещала ему что увижу его снова в месте, где никогда не будет Теней.
Uzun zaman önce onunla, hiçbir Gölge'nin düşmediği yerde tekrar görüşeceğimize söz vermiştim.
Нет. Я ничего ему не обещала.
- Hayır, ona hiçbir vaatte bulunmadım.
Я обещала помочь Рыжику найти подходящее жильё.Ему надоело жить в отеле, а ты же знаешь, какие мошенники эти агенты по продаже домов.
Ginger'a kalacak doğru düzgün bir yer bulmasına yardım edeceğime söz verdim. Otellerden bıkmış. Oraların ne kadar sinir bozucu ve dedikoducu olduğunu biliyorsun.
Но я ему обещала, а он дал кольцо!
Ben bir adama söz verdim. O bana yüzük verdi. - Sözümü verdim.
Я ещё не сказала "да", я только обещала ему подумать.
Evet demedim. Düşüneceğim dedim.
Я ему обещала что Я повеселюсь на свой День рождения.
Doğum günümde eğlenceli bir şey yapmaya söz verdim.
Я ему обещала.
Ona bir söz verdim.
Я обещала принести ему какой-нибудь музыки.
Ona bir şarkı listesi sözü verdim.
Я обещала ему, что сегодня не будет никаких сцен.
Karl, gitsen iyi olur.
Я ему обещала...
Ona dedim ki...
Я обещала помочь ему.
- Ona yardım edeceğime söz verdim.
Я обещала Милтону, что помогу ему кремировать тело мистера Колмана.
Milton'a, Bay Coleman'ın cesedini yakmak için yardım edeceğime söz verdim.
Я обещала ему что остановлю его.
Buna bir son vereceğime ona söz vermiştim.
Я обещала жениху, что позвоню ему перед обедом.
Nişanlıma onu akşam yemeğinden önce arayacağıma söz vermştim.
Я обещала Деклану, что помогу ему с эссе для колледжа.
Declan'a üniversite makalesi için yardım edeceğime söz verdim.
Я обещала Рики отвезти его туда, когда ему будет 5 лет.
Ricky'e söz verdim. 5 yaşına gelince, onu Hindistan'a götüreceğim.
Вообще-то я обещала Дику, что помогу ему с домашним заданием, так что ты можешь позависать с нами.
Pekâlâ, Deke'e ödevine yardım edeceğimi söyledim sen de bizimle takılabilirsin.
Мики хотел проехаться, я ему обещала.
Mickey dört nala koşturabileceği bir at istiyordu. Ona söz vermiştim.
Я обещала рассказать ему всё дословно. Я даже запишу.
Ona her şeyi kelimesi kelimesine anlatacağıma söz verdim.
Я обещала тебе, что не скажу ему, и я не сказала. Нет.
Hayır.
Я обещала позвонить ему, как только с вами увижусь.
Seni gördükten sonra arayacağıma söz verdim.
я обещала 116
я обещала себе 23
я обещала ей 23
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему нравится 178
ему скучно 17
я обещала себе 23
я обещала ей 23
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему нравится 178
ему скучно 17
ему плохо 91
ему больно 124
ему нужен кто 45
ему плевать 56
ему бы понравилось 33
ему нехорошо 18
ему было всего 58
ему нужны деньги 48
ему страшно 40
ему конец 112
ему больно 124
ему нужен кто 45
ему плевать 56
ему бы понравилось 33
ему нехорошо 18
ему было всего 58
ему нужны деньги 48
ему страшно 40
ему конец 112
ему уже лучше 42
ему нужна помощь 167
ему сказали 42
ему всего 124
ему помогли 31
ему понравится 137
ему кажется 88
ему что 124
ему было 336
ему нужно 95
ему нужна помощь 167
ему сказали 42
ему всего 124
ему помогли 31
ему понравится 137
ему кажется 88
ему что 124
ему было 336
ему нужно 95