English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я подожду тебя

Я подожду тебя translate Turkish

172 parallel translation
- Я подожду тебя.
Seni beklerim.
Я подожду тебя в машине, только полчаса.
Seni arabada yarım saat bekleyeceğim.
- Думаю, я подожду тебя здесь, Гарри.
- Burada kalıp seni bekliyeceğim, Harry.
Я подожду тебя на улице.
Seni dışarıda bekleyeceğim.
- Я подожду тебя у источника.
- Sizi kaplıcada bekleyeceğim.
- Я подожду тебя там.
- Hayır, içeride bekleyeceğim. Görüşürüz.
А я подожду тебя здесь
Ben burada kalır seni beklerim. Benden kurtulmaya mı çalışıyorsun?
Ты не против, что я подожду тебя здесь?
Seni bekleyecek olmam, sorun olmaz, öyle mi?
Я подожду тебя здесь.
Seni burada bekleyeceğim.
Сходи ты, я подожду тебя в твоем офисе.
Sen git. Ben ofiste bekleyeceğim.
Я подожду тебя.
Seni bekleyeceğim.
Я подожду тебя внутри
Seni içeride beklerim.
- Мда, я подожду тебя в судебке.
- Seni mahkeme salonunda bekleyeceğim.
Я подожду тебя.
O zaman bekleyeceğim.
Ладно, я подожду тебя там.
Tamam, seni orada bekleyeceğim.
- Я подожду тебя здесь.
- Burada seni beklerim.
Я подожду тебя внизу.
Ben aşağıya inip seni bekliyorum.
Ничего, если я подожду тебя в постели раздетым?
Tamam. Yatakta çıplak beklemem uygun olur mu?
Я подожду тебя в номере.
Seni odanda bekleyeceğim.
Если ты согласен, я подожду тебя.
Eğer geleceksen seni beklerim.
- Я подожду тебя здесь, да?
- Seni burada bekleyeceğim, tamam mı?
- Я подожду тебя здесь.
- Burada bekleyeceğim.
Эээ.... я подожду тебя там. Хорошо, если вы выиграете чемпионат, что вы будете делать в первую очередь?
Eğer şampiyon olursan, ilk olarak ne yapmayı düşünüyorsun?
Я подожду тебя.
Bekliyorum.
- Ты знаешь, я не могу но я подожду тебя здесь, пока ты ты не выйдешь.
Gelemeyeceğimi biliyorsun. Ama işin bitene kadar burada bekleyeceğim.
Ладно, я подожду тебя.
Pekala. Ben burada oturup seni beklerim.
- Я подожду тебя в машине.
Ben arabada bekleyeceğim.
Если повезешь Бабса обратно в центр, я подожду тебя здесь.
Eğer Bubs'ı aşağıya bırakmak istersen, ben burada beklerim seni.
Я подожду. Но скажи ей, что у тебя есть дела.
Bekleyeceğim, sadece Margie'ye bütün gün sürmemesini söyle.
Полагаю, сначала тебе нужно освежиться. Я тебя подожду.
Önce soğuk su öneriyorum.
Я подожду тебя здесь.
Git hadi.
Я тебя в складе подожду...
- Depoda bekleyeceğim.
Я тебя тут подожду, хорошо?
Seni burada bekleyeceğim, tamam mı?
Я подожду тебя в конторе. Хорошо.
Dinle, seni ofiste bekleyeceğim.
Я тебя подожду.
- Görevde olacağım.
Нет-нет, я тебя подожду, не волнуйся.
Ofiste bekleyeceğim.
Я подожду, пока ты закончишь работу. Затем я убью тебя.
İşini bitirene kadar bekleyip sonra da seni öldüreceğim.
Я подожду тебя.
Ben seni dışarıda beklerim.
Я тебя подожду.
Ben dışarda beklerim.
Я тебя подожду за углом.
Köşede bekliyorum.
Конечно, я отвезу тебя и подожду, а ты поедешь домой с кем-нибудь на более быстрой машине.
Tabi, Seni götüreceğim, Seninle bekleyeceğim, Senin için endişeleneceğim...
Я тебя подожду.
Beklerim.
- Я тебя здесь подожду.
- Seni bekleyeyim mi? - Hayır.
Я тебя подожду.
İçeride Django'ya benzeyen bir herif var.
Не надо так быстро. Я лучше подожду тебя тут.
Ben hemen arkandayım.
Ты, ты иди, я тебя подожду...
Sen git. Ben seni bekleyeceğim.
- Может, я тебя дома подожду?
- Senin evinde bekleyebilir miyim?
- Может я тебя в машине подожду?
- hadi ama bütün hayatım arabada harcıyorum.
Я тебя здесь подожду.
Tamam, bekle.
Я тебя подожду.
Seni beklerim.
Я подожду тебя здесь.
- İyi...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]