Я поем translate Turkish
182 parallel translation
А пока вы заняты, я поем.
Siz onu incelerken ben de yemek yiyeyim.
Я поем позже.
Daha sonra yiyeceğim.
Лучше я поем позже.
Sonra yerim.
я поем немного, когда зубам станет лучше.
Dişlerim iyileşince biraz yerim.
- Я поем позже.
- Dışarıda yiyeceğim.
Я поем овощного супа.
Bir çorba içerim.
Можно я поем?
En azından sen evindesin. - Ama hatayı yapan sensin.
Так, пожалуй, я поем, потом мне надо уйти.
Yemek yemeliyim. Sonra da dışarı çıkacağım.
Я поем сахара.
Biraz şeker yiyeceğim.
Я поем по дороге в город.
Ben burada yiyeceğim.
Я поем позже, с мистером Боурстом.
Daha sonra Bay Boarst'la birlikte yerim.
Я поем немного попозже.
Sonra yerim.
Я поем в кафетерии.
Yemek ne yaptınız?
Не надо, я поем в дороге вместе с туристами.
İhtiyacım yok, turistlerle birlikte yolda yiyeceğiz.
– Я поем в доме у м-ра Денкера.
- Bay Denker'larda yiyeceğim.
Не хочу показаться невежливым, но Вы не против, если я поем в машине?
Kabalık etmek istemem ama arabada yememin sakıncası var mı? Çalışmam gerekiyor da.
"Почему, если я поем спаржи, у моей мочи странный запах?"
"Kuşkonmaz yediğimde çişim niye acayip kokuyor?"
Ничего если я поем тут?
Barda yemek yiyebilir miyim?
Я поем.
Yiyeceğim.
Можно я поем тортик на завтрак?
Bu keki kahvaltı için alabilir miyim?
Лучше я поем, чем гоняться за колокольчиком.
Bi zilin peşinde koşup vakit harcamak yerine Buraya saklanıp tıkınabilirim şimdi.
Сегодня я поем рыбки.
Bu gece balık yiyeceğim.
Я поем позже... сам приготовлю.
Daha sonra yiyeceğim. Ve kendim hazırlarım.
Я не хочу умирать, пока не поем на такой прекрасной скатерти!
O zaman... Bu kadar güzel bir masaörtüsü üstünde yemek yemeden ölmeyeceğim!
Эх, и поем же я завтра.
Yarın karnımı deli gibi doyuracağım.
То есть, я поем.
Ben yiyeyim yani.
Нет, Джек, нет. Я вырублюсь, если не поем.
Bir şey yemezsem yakında bayılacağım.
- Я тут с ними поем.
- Ben burda çocuklarla hamburger yiyeceğim.
- Я поем на свежем воздухе.
- Dışarıda yiyeceğim.
Эй, я тут поем пока по-быстрому, ок?
Hey, çabucak yersem senin için bir sorun olur mu?
Нет, просто принесите тарелку, я здесь поем.
Hayır, bana bir tabak getir, burada ayakta yerim.
Я завтра поем.
Yarın yiyeceğim. Evet.
Я только поем и уйду.
Ben beslenip, kaçarım.
Я попозже с ней поем после раннего перекуса с Кейси.
Akşam onunla yemek yiyeceğim ama önce erken bir yemek de Casey'le yiyeceğim.
- Я закончил. Пойду поем мороженого. Кадет доделаю завтра.
Bugünlük işim bitti, çıkıyorum.
Итак, знаете, я, пожалуй, поем жареного лука!
Biliyor musun üstüne soğanlı pilav iyi gider.
Я же умру сейчас, если не поем!
Diyetimde yazmıyor
Я поеду поем чего-нибудь к своей маме.
Gidip annemlerde bir şeyler yiyeceğim.
Я пойду поем перед концертом.
Müzik başlamadan gidip kahvaltılık bir şeyler alayım.
- А можно я тут поем?
- Burada yesem rahatsız olur musun?
Я позже поем.
Sonra yerim.
Я сейчас поем немного.
Tamam tamam.
А мне через час на рынок, там и поем. Я пришла сказать, что могу приходить...
Buraya gelebilirim ; yani...
- Я пробегусь. Поем потом. Нейт.
- Döndüğümde yerim.
- Не с собой, я поем здесь.
Paket değil, burada yiyeceğim.
Спасибо, но я лучше поем у себя в комнате.
Sağol, ben odamda yiyeceğim.
Я пойду переоденусь и поем в постели.
- Ne yapacağım, biliyor musunuz?
Если я сейчас же не поем, то просто умру.
Eğer yemek yemezsem bayılacağım.
Я буду готова поговорить с ними после того как поем.
Yemeğimi yedikten sonra onlarla konuşacağım.
Я пойду поем сыра.
Şimdi biraz peynir yiyeceğim.
Нет, я уж лучше поем териаки.
Teriyakiden vazgeçmeyeceğim.
поем 27
поём 16
я поеду 338
я поел 16
я поеду домой 67
я поехал 115
я поеду на автобусе 29
я поехала 37
я поеду с вами 81
я поеду с тобой 277
поём 16
я поеду 338
я поел 16
я поеду домой 67
я поехал 115
я поеду на автобусе 29
я поехала 37
я поеду с вами 81
я поеду с тобой 277