English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я поеду туда

Я поеду туда translate Turkish

160 parallel translation
Я поеду туда в следующем месяце.
Her ay 10 günüm Kobe'de geçer.
Я поеду туда и разберусь.
Uçuş haberleşme merkezine gidiyorum. Ben götürürüm.
Будет лучше, если я поеду туда сам!
Kendim gitsem daha iyi olacak!
- Ну, я поеду туда и... и заберу его.
Gidip onu getireceğim tabi.
Все равно я поеду туда и посмотрю сам.
Her koşulda, Ben de orada olacağım.
Я поеду туда с вами.
Sizi oraya ben götürürüm.
Я поеду туда.
Münih'te mı?
Я поеду туда.
Oraya gidiyorum.
Я поеду туда после того, как вы отправитесь в суд.
Siz mahkemeye gitmek için çıktığınızda... ... ben de oraya gideceğim.
Я поеду туда один и никто даже не заподозрит, что мы с тобой знакомы.
Oraya kendim gideceğim ve aramızda herhangi bir bağlantı olmayacak.
Если я поеду туда 4-го, то 12-го уже буду дома.
3 ya da 4'ünde bunu yaparsam, 13'ünde geri dönmem gerekir.
Я поеду туда.
Onları bulmam lazım.
Я поеду туда сегодня.
Ben bugün oraya gidiyorum.
Если я поеду туда, найду ее?
Peki oraya gidersem onu bulacak mıyım?
Мне хотелось бы посмотреть манускрипты в Александрии. Я ничего не обещаю, но я поеду туда
İskenderiye kitaplığında incelemek istediğim eserler vardı.
Я поеду туда сама!
Oraya gideceğim.
Я поеду туда за ним.
Onu kurtaracağım.
Я поеду туда сейчас.
Şimdi oraya gidiyorum.
Я поеду туда и попробую привести помощь.
Gidip yardım getirmeye çalışacağım.
- Я поеду туда. - Йонас.
Onu görmek istiyorum.
Я сейчас поеду туда.
Tamam, simdi hemen oraya git.
Она в морге. Я сейчас же поеду туда и опознаю её.
Aşağıda, morgda, aşağı inip onu teşhis etmem gerek.
Да, я закончу свои дела и поеду прямо туда.
Evet, buradaki işimi bitirip hemen geliyorum.
Я сам туда поеду.
Tamam, ben ilgilenirim.
Сегодня ночью я опять туда поеду.
Bu gece de gideceğim.
Я лучше поеду туда!
Hemen oraya gidiyorum!
Если я туда поеду, они меня убьют.
Eğer gidersem beni öldürürler.
Я соберу чемодан и поеду туда, куда глаза глядят.
Valizimi hazırlarım ve nereyi beğenirsem oraya giderim.
- Я больше туда не поеду.
- Bir daha oraya gitmem.
Я прямо сейчас туда поеду.
- Şimdi gidiyordum zaten.
Я лучше поеду прямо туда.
Oraya böyle gitsem iyi olacak.
- Я туда не поеду.
- Oraya gitmiyorum.
Отец думает, что я туда поеду.
Babam gideceğimi sanıyor ama onun canı cehenneme.
Я сейчас же туда поеду...
Şimdi oraya gidiyorum.
Морган, я не поеду туда ради официантки.
Morgan sen kızlardan dayak yiyorsun diye Kellys'e gitmem.
Я поеду в поместье Спенсеров, а ты приезжай туда к часу.
Ben Spencer malikânesine gidiyorum, benimle orda saat 1'de buluş.
Я туда не поеду.
Şimdi o konuya girmeyelim.
Я туда не поеду.
Oraya gitmeyeceğim.
Нет, я не поеду туда, хватит, я не Санта-Клаус.
Biliyormusun, oraya öylesine bir gidip onu kontrol edebiliriz.
Поеду туда, где я никогда не была.
Daha önce gitmediğim bir yere giderim.
Поэтому сегодня я туда поеду после школы останусь на выходные и вернусь в воскресенье.
Bugün okuldan sonra oraya gideceğim. Haftasonunu geçirip pazar günü döneceğim.
Роди, я с радостью поеду туда.
- Roddy, ben de çok gitmek istiyorum.
Я туда не поеду.
Ben oraya falan gitmiyorum.
Раз я туда не поеду, я хочу представить себе, как там.
Gidemesem bile hayal edebilirim.
Слышь, я туда щас не поеду.
Bu gece oraya geri dönmeyeceğim.
Не поеду я туда сегодня. Чудом блядь, свой скальп до лагеря довёз!
Büyük bir şans eseri kafa derim tek parça halinde kampa dönmüşken... bu gece oraya bir daha gitmeyeceğim!
Я сама туда поеду.
Ben şimdi oraya gideceğim.
Я не знаю, что будет, если я туда поеду.
Gidecek miyim, emin değilim.
Слушайте, я скоро поеду туда, можете поехать со мной, если хотите.
Dinle, Birazdan oraya gideceğim İstersen beni takip edebilirsin
Я поеду туда.
- Ben oraya gidiyorum.
Carlos, если ты меня везешь туда, где я не смогу надеть боа, то я никуда не поеду.
Carlos, beni, otriş takmayacağım bir yere götürüyorsan, o zaman gitmek istemiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]