English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я поехал

Я поехал translate Turkish

1,109 parallel translation
Я поехал передом, потому что могу парковаться передом.
İlk önce burnunu soktum, çünkü ancak öyle park edebiliyorum.
Я поехал на уимблдон.
Ben Wimbledon`a gidiyorum!
Я поехал в кино в Освестри.
Oswestry'de sinemaya gitti.
В то время я теши себя мечтами о музыкальной карьере. Я поехал в Вену учиться и был достаточно удачлив... Быть принятым в Шупензиха в качестве ученика.
Bir müzik kariyerine sahip olmanın tutkusunu ağırlarken Viyana'ya çalışmaya gitmiştim ve şanslıydım ki Schuppanzigh tarafından öğrencisi olarak seçildim.
Потом я поехал к нему домой, чтобы застать их там врасплох.
Sonra yüzleşmek için evine kadar arabayla gittim. Evde değillerdi.
Всё в порядке. Я поехал домой, займусь сексом.
Eve gidip biraz seks yapacağım.
Я поехал.
Gitmeliyim.
Я поехал с Минди
Mindy ile gittim.
- Ну, я поехал кататься.
- Ben ata binmeye gidiyorum.
Сказала, чтобы я убирался к черту, и я поехал домой на автобусе.
Defolmamı söyledi ben de otobüsle eve gittim.
Я поехал
Yoldayım.
Так что в то время, как я поехал домой, он отправился на корабле в Лондон, чтобь купить камеру "Виоскоп 300".
Artık rüyalarına giriyordu. Onun hayaliyle yaşıyordu. Ben eve dönerken o da gemiye binip Londra'ya doğru yola çıktı....... "Charles Urban" markalı makineyi satın alacaktı.
Я поехал домой.
Ben eve gidiyorum.
- Нет, я поехал, чтобы проиграть.
- Hayır, para kaybetmek istediğim için gittim.
Теперь ты хочешь, чтобы я поехал в Бронкс чтобы убрать листовки с твоей машины? Когда это закончится? Ладно.
Şimdi benim Bronx'a gidip arabadan ilanları temizlememi istiyorsun.
Потому что я поехал туда в прошлый раз, и никого из вас не было.
Gerçekten mi? Çünkü geçen gece oradaydım hiçbirinizi göremedim.
Я поехал в суд, чтобы убить твоего отца.
Babanı öldürmek için mahkemeye gittim.
Я поехал.
Burada olacağım.
Я поехал в Италию.
İtalyaya gittim.
Я поехал в аэропорт.
Havaalanına gitmeliyim.
Я поехал на машине с другом... и мы приехали во Флориду.
Arkadaşımla arabaya bindik... ve Florida'ya geldik, tamam mı?
- Я поехал туда, чтобы сделать юридический обзор.
Bana yalan söyledin. Kısmen eğitim için gittim.
Покажи мне изображение, и я поехал.
Bana şu sureti göster de gideyim.
Я поехал проверить информацию, а ты отвезешь ее ко мне.
Bir haberi kontrol etmeye gideceğimi ve onu bana getireceğini söyle.
"Джетро Тулл" давал концерт в Нью-Джерси, и я поехал туда.
Jethro Tull'ın, New Jersey'deki birleşme konserine gitmiştim.
Я поехал на пляж, напился и проспал.
Jones Plajına gitmiştim. Orada sarhoş olup, sızdım.
Если ты не думал, что я паркуюсь, то зачем поехал передом?
Madem park etmiyordum, neden önce arabanın burnunu soktun?
Ты поехал передом, потому что увидел, что я сдаю назад!
Benim geri geri geldiğimi gördüğün için ilk önce burnunu soktun!
Я хочу, чтобы ты поехал с нами.
- Bizimle gelmeni istiyorum.
Я хочу, чтобы ты поехал с нами.
Bizimle gelmeni istiyorum.
Если бы не мои обязанности в Эдо, я бы сам поехал и разорвал бы эту связь.
Eğer Edo'da işlerim olmasaydı gelir kendim bitirirdim.
Я вернулся в машину и поехал домой, чтобы выспаться.
Arabaya geri bindim ve uyumak için eve geri döndüm.
- Да, я бы поехал.
- Evet, gelirdim. Ama yapamam.
Если бы я просто хотел выковырять схему из моих мозгов... Я бы поехал в Мехико!
Sadece beynimin arkasını çıkarmalarını isteseydim Meksika'ya giderdim.
Я бы лучше поехал в участок, если тебе всё равно. Не так много времени на проходящие вещи.
Malum, konuya adapte olacak... yeterli zamanım olmadı.
Если бы я знал об этом утром, я бы к нему не поехал.
Sabah bundan haberim olsaydı asla ziyaretine gitmezdim.
Я не поехал.
Hayır, ayrılmadım ki.
Пальнули прямо, блять, в лицо. Я, сука, поехал за деньгами, взял их, и в меня выстрелили, когда я их подбирал, бля.
Gittim ve kahrolası parayı aldım, alırken vuruldum!
В общем, я поехал.
Ben gitsem iyi olacak.
Я хочу, чтобы ты поехал со мной.
Benimle Kaliforniya'ya gel.
Я бы не поехал, но это очень, очень важно.
Önemli olmasa gitmezdim.
И почему я не поехал с Шерри навестить её мать в тюрьме?
Keşke Sherry ile hapishanedeki annesini ziyarete gitseydim.
- Да потому что я не поехал.
- Çünkü onlarla gitmedim.
Мне надоело, я ушёл, поехал домой, вошёл в квартиру и когда увидел, что папа с Шерри там делают, то издал пронзительный крик.
Çok sıkıldım, eve gittim. Kapıyı açtım. Babanla Sherry'nin ne yaptığını görünce notaya kendim bastım.
- Я хочу, чтоб ты поехал с нами.
- Bizimle gelmek ister misin?
Я бы поехал за няней.
Dadıyı ben takip edeyim.
Я бы с радостью поехал с вами, но у меня другие планы.
Sizinle gitmek isterdim ama devam etmem gerek.
- Я думала, что ты поехал в Венецию. - Да, что там с этим случилось?
- Venedik'e gideceksiniz sanmıştım.
Ты хочешь, чтобы я тоже поехал?
Seninle gelmemi mi istiyorsun?
Слушай, Мэгги, прости, что я не поехал с тобой.
Dinle, Maggie, özür dilerim. Orada seninle birlikte olmalıydım.
Я хотел бы, чтобы Росс поехал с нами.
Keşke Ross'da bizimle gelseydi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]