English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я позабочусь обо всем

Я позабочусь обо всем translate Turkish

242 parallel translation
Не беспокойся, я позабочусь обо всем...
Merak etme, ben seni taşırım.
Я позабочусь обо всем.
Ben her şeyi hallederim.
Я обо всём этом позабочусь.
Ben her şeyi hallederim.
Я обо всем позабочусь.
Her şeyi düşünürüm.
Я обо всём позабочусь теперь.
Kontrolü elime almalıyım
Я обо всем позабочусь.
Hayır. Ben hallederim.
Я обо всем позабочусь.
Herşeyi bana bırakın.
Я обо всём позабочусь.
Bununla ben ilgilenirim.
- Я обо всём позабочусь.
- Gereken yapılacak.
Теперь я позабочусь о Бобе и обо всём.
Her şeyle ben ilgilenirim.
- Я позабочусь обо всём.
- Her şeyle ben ilgilenirim.
Забудь о проблемах, я обо всем позабочусь.
Unut şu sorunları.
Куплю билет в первый класс. Я обо всем позабочусь.
Her şey ile ilgileneceğim.
Я обо всем позабочусь.
İlgilenirim.
Я обо всём позабочусь, хорошо?
Ben herşeyle ilgilenirim, olur mu?
Я обо всём позабочусь, Рэй.
Ben hallederim Ray.
Я обо всем позабочусь.
Ben bavulla ilgilenirim.
- Дорогая, я обо всем позабочусь.
- Tatlım, ben çaresini bulacağım.
Извини. Но я обо всём позабочусь, обещаю.
Çok üzgünüm ama her şeyi halledeceğim, söz veriyorum.
Если я обо всём позабочусь заранее, то заработаю дополнительные полчаса сна.
Her şeyi halledersem bir saat daha uyuyabilirim.
Я обо всём позабочусь.
Bundan sonrası bize ait.
Я обо всём позабочусь.
- Monica'nın Tavuk kızartması.
Я обо всём позабочусь.
Mesaj alındı. Sen git Galyalı.
Улики против Рэнди у них есть, а я уж тут обо всем сам позабочусь.
Randy'e karşı kanıtlar çok güçlü. Burada her şeyi ben hallederim.
Слушай, не беспокойся, я сам обо всем позабочусь.
Endişelenme, zamanı geldiğinde ben geri çekerim.
Я обо всём позабочусь.
- Ben her şeyle ilgilenirim. İyi yolculuklar.
Я обо всём позабочусь.
Ben herşeyle ilgilenirim.
Я... Я обо всем позабочусь.
Sadece sadece bana bırakın
Я обо всём позабочусь.
Bunu düzeltirim.
А я обо всем позабочусь Нет.
Ben hallederim.
Окей, тогда иди в школу, а я обо всем позабочусь
Öyleyse okula git.
Я сам обо всем позабочусь.
Kendi başıma hallederim!
Я обо всем позабочусь
Ben bunu hallederim.
Я обо всем позабочусь, пока ты не вернешься.
Yanlış hiçbir şey yapmadın. Geri dönene kadar ben her şeyle ilgileneceğim.
- Я позабочусь обо всём.
Ben hallederim.
Я позабочусь обо всём.
Ben her şeyi hallederim.
Я обо всем позабочусь.
Ben varım.
Правда, я сама обо всём позабочусь.
Gerçekten, ben halledebilirim.
Я обещаю, я обо всем позабочусь.
Söz veriyorum her şeyi ben halledeceğim.
Я обо всем позабочусь. Не сейчас, не надо. Никуда не ходи.
Bebeğimi görmek istiyorum.
Я обо всём позабочусь, а ты пока посмотри брошюры. - Хорошо.
Ben bu işi hallederken sen broşürleri al.
Я обо всём позабочусь.
Ve her şeyi halledeceğim.
Ты просто ложись, вздремни и отдохни, я обо всем позабочусь.
Sen şimdi yat güzelce dinlen ben hallederim.
Я сказала тебе, что обо всём позабочусь, но тебе этого было недостаточно.
Haklarını koruyacağımı söylemiştim ama senin için yeterli olmadı.
Я обо всём позабочусь.
Bunu, ben halledeceğim.
Отдыхай спокойно, я обо всем позабочусь.
Takma kafanı, iş üstündeyim.
Я обо всем позабочусь.
Bütün hazırlıkları ben yaparım.
Я обо всем позабочусь.
Ben hallederim.
Я обо всем позабочусь. Ни о чем не беспокойтесь.
Ben hallederim, sen keyfine bak lütfen.
Я буду рядом с ней и позабочусь обо всём.
Onu yanınmda tutacağım, ve ona iyi bakacağım.
Просто читай свои некрологи и пей свой кофе, а я обо всём позабочусь.
Ölüm ilanlarını oku ve kahveni iç. Her şeyi ben halledeceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]