Я позвоню вам завтра translate Turkish
26 parallel translation
Хорошо, я позвоню вам завтра.
Tamam. Yarın sizi ararım.
Я позвоню вам завтра.
Ben seni yarın ararım.
Пожалуйста, позвоните мне или оставьте сообщение, и я позвоню вам завтра.
Lütfen beni arayın ya da mesaj bırakın. Sizi yarın ararım.
Я позвоню вам завтра и уже там договоримся о встрече.
Sizi yarın ararım ve bir şeyler yaparız.
Я позвоню вам завтра.
Sizi yarın arayacağım.
Я позвоню вам завтра.
Yarın seni ararım.
Я позвоню вам завтра. Нет.
- Sizi yarın arayacağım.
Я позвоню вам завтра насчет списков.
O zaman yarın ikinizi kayıt için arayacağım.
Я позвоню вам завтра и сообщу о решении.
Yarın bir karar verip seni ararım.
Да, я позвоню вам завтра, чтобы договориться.
Tamam, yarın gelmeden ararım.
Я позвоню вам завтра, чтобы перенести встречу, хорошо?
Tekrar randevulaşmak için yarın ararım, tamam mı?
Я позвоню вам завтра.
Seni yarın arayacağım.
Я позвоню вам завтра, чтобы узнать как он...
Yarın almaya gelmeden ararım.
Я позвоню вам завтра, хорошо?
Yarın sizi ararım.
Я позвоню вам завтра по приобретению, Луис.
- Seni yarın suçlama hakkında arayacağım, Louis.
Я позвоню вам завтра.
Seni yarın ararım.
Я позвоню вам завтра по приобретению, Луис.
Yarın seni sözleşme yenilemesi için ararım Louis.
А завтра я позвоню Вам в офис и все расскажу Вам о Ла Валлях из Марселя.
Yarın sabah ofisinizi arayıp Marsilyalı La Valle ailesiyle ilgili her şeyi anlatırım.
Я вам позвоню. Завтра.
Sizi ararım.
Я сама позвоню вам завтра.
Yarın mı? İyisi mi ben seni arayayım.
- Садись, я подвинусь. - Я позвоню вам завтра, ладно?
Yarın ararım.
Я позвоню Вам завтра.
Şimdi uyuma zamanı.
Это что? - Да, я прямо завтра же позвоню Вам и...
Evet, yarın bir ara sana telefon ederim ve...
В-третьих, лучше бы вам, блядь, быть завтра на месте, когда я, блядь, позвоню снова иначе, блядь, придётся пожалеть, это я, блядь, тебе говорю.
Üç ; yarın tekrar aradığımda o siktiğim odasında olsan iyi olacak. Yoksa bunu sana fena ödetirim, çok ciddiyim amına koduğumun!
- Я всем вам позвоню завтра утром.
- Sabah sizi ararım.
Если вы войдете в команду, я вам позвоню завтра в 6 вечера, и я знаю, что такое ждать звонка.
Eğer takıma girebildiyseniz, benden bir telefon gelecek, yarın saat 6'da, ve telefon başında beklemek nasıldır bilirim.
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню позже 72
я позвоню вам позже 17
я позвоню 1077
я позвоню вам 130
я позвоню маме 23
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню позже 72
я позвоню вам позже 17
я позвоню 1077
я позвоню вам 130
я позвоню маме 23
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню ему 153
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
я позабочусь о нем 90
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню ему 153
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
я позабочусь о нем 90