Я позвоню позже translate Turkish
312 parallel translation
Я позвоню позже.
Seni daha sonra ararim.
Я позвоню позже. Пока.
Sizi sonra ararım.
Я позвоню позже.
Daha sonra tekrar ararım.
Я позвоню позже.
Seni sonra arayacağım.
Я позвоню позже.
Sonra ararım.
Все. Я позвоню позже, обещаю.
Hoşçakal.
Держись, Я позвоню позже.
- Dayan. Sonra seni arayacağım.
Том, я позвоню позже, ладно?
Tom, seni arayacağım, tamam mı?
Я позвоню позже.
Seni sonra ararım.
ОК, отлично, ну я позвоню позже.
Tamam. Sonra ararım.
У меня дело в Гринвуде, так что я позвоню позже.
Greenwood'da bir iş aldım. Seni daha sonra ararım.
Ладно, я позвоню позже.
Tamam, sonra.
Я позвоню позже.
Seni daha sonra ararım.
Я позвоню позже. 'Пока.'
Seni sonra ararım.
- Я позвоню тебе позже.
- Seni sonra ararım.
Нет, я позвоню тебе позже.
- Hayır Wally, ben seni sonra ararım.
Я позвоню тебе позже.
Seni daha sonra ararım.
- я позвоню позже.
- Sonra tekrar ararım.
Я позвоню тебе позже, мы встретимся и поговорим, хорошо?
Seni sonra ararım ve buluşup konuşuruz, tamam mı?
Я ей позже позвоню.
- Bundan sonra onu ararım.
Я позвоню тебе позже, ОК?
Seni sonra ararım.
Почему бы вам не оставить ваш домашний номер, и я позвоню вам позже?
Siz ev telefonunuzu verin, ben sizi sonra arayayım mı?
Я позвоню тебе позже.
Seni sonra ararım.
Да, я позвоню тебя позже.
Seni sonra ararım. Tamam.
Я уберу и позвоню тебе позже.
- Neden, ben temizledikten sonra, gelmiyorsun?
Примите сообщение, а я позвоню Вам позже.
Siz mesajını alın. Ben size sonra uğrarım.
Я позвоню вам позже и мы обсудим меню.
Seni ararım. Menüyü konuşuruz.
- Я позвоню позже.
Seni sonra ararım.
Я позвоню вам позже.
Sizi tekrar ararım.
Я позвоню ей позже.
Daha sonra kendim arayacağım zaten.
Я тебе позже позвоню.
Seni sonra ararım.
Да. Я позвоню вам позже.
Sizi daha sonra ararım.
Скажи ему, что я позвоню ему позже.
Sonra arayacağımı söyle.
Слушай, я позвоню тебе позже насчет работы, ладно?
Kalsın. Dinle, şu işle ilgili seni sonra ararım.
Я позвоню тебе позже.
- Evet.
Скажи, что я позвоню ей позже, и передай ей это.
Onu sonra arayacağımı söyle.
Слушай, я тебе позже позвоню.
Seni sonra ararım.
Вообще-то ненадолго, и связь там очень плохая,... так что я скорей всего, позвоню тебе позже.
Cep telefonum çekmez, sonra haberleşiriz.
Я ничего не слышу, позвоню позже.
Yine ararım!
Я позвоню тебе позже
Seni sonra ararım.
Но я позвоню тебе позже, хорошо?
Ama seni sonra ararım, olur mu?
Я позвоню Вам позже.
Sonra tekrar ararım.
Я позвоню тебе позже, сейцас у меня дела.
Seni sonra ararım.
- Я позвоню вам позже. Хорошо?
Seni sonra ararım, tamam mı?
- Я позже тебе позвоню, хорошо?
- Arayıp sorarım, tamam mı?
Я позвоню тебе позже.
Çık buradan. Seni sonra ararım.
Я позвоню тебе... позже?
Seni ararım.
Я позвоню тебя позже.
Ben seni sonra arayayım.
"Я дала почитать твои рассказы трем профессорам. -" Позвоню позже ".
" Hikayelerini üç profesöre okuttum...
Я позвоню тебе позже.
Sonra ararım.
Хорошо. я позвоню ему позже.
Şu başağrılarından var. Tamam.Ben onu sakinleştiririm.
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню вам позже 17
я позвоню вам завтра 16
я позвоню 1077
я позвоню вам 130
я позвоню маме 23
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню вам позже 17
я позвоню вам завтра 16
я позвоню 1077
я позвоню вам 130
я позвоню маме 23
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню ему 153
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
позвоню позже 45
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню ему 153
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
позвоню позже 45