Я позвоню тебе позже translate Turkish
191 parallel translation
- Я позвоню тебе позже.
- Seni sonra ararım.
Нет, я позвоню тебе позже.
- Hayır Wally, ben seni sonra ararım.
Я позвоню тебе позже.
Seni daha sonra ararım.
Я позвоню тебе позже, мы встретимся и поговорим, хорошо?
Seni sonra ararım ve buluşup konuşuruz, tamam mı?
Я позвоню тебе позже, ОК?
Seni sonra ararım.
Я позвоню тебе позже.
Seni sonra ararım.
Слушай, я позвоню тебе позже насчет работы, ладно?
Kalsın. Dinle, şu işle ilgili seni sonra ararım.
Я позвоню тебе позже
Seni sonra ararım.
Но я позвоню тебе позже, хорошо?
Ama seni sonra ararım, olur mu?
Я позвоню тебе позже.
Çık buradan. Seni sonra ararım.
Я позвоню тебе позже, мама.
Seni sonra ararım anne.
Я позвоню тебе позже.
Sizi daha sonra arayabilir miyim?
Я позвоню тебе позже.
Sonra ararım bunu konuşuruz.
Я позвоню тебе позже, хорошо?
Sonra ararım, olur mu?
Хорошо, я позвоню тебе позже. Пока.
Sonra ararım.
- Хорошо? Я позвоню тебе позже.
- Sonra ararım.
Я позвоню тебе позже.
Sizi sonra ararım.
Я позвоню тебе позже?
Seni sonra ararım.
Я позвоню тебе позже, мама, хорошо?
Seni sonra ararım olur mu? Telefon çalıyor.
Я должен... Да... Я позвоню тебе позже.
- İyi eğlenceler.
Я позвоню тебе позже.
Seni tekrar sonra ararım.
Я позвоню тебе позже.
Seni sonra ararım. Güle güle.
Я позвоню тебе позже, когда уйду от сюда, хорошо?
Buradan çıktığımda ararım, tamam mı?
— Но я позвоню тебе позже и проверю, как ты.
- Sonra ararım ve kontrole gideriz.
Я позвоню тебе позже?
Seni sonra arayayım mı?
Я позвоню тебе позже.
- Tamam. - Pekala.
- Я позвоню тебе позже. - Угу.
Ben seni sonra ararım.
- Ћадно. я позвоню тебе позже. ѕока.
- Tamam. Ararım daha sonra. Güle güle.
Я уберу и позвоню тебе позже.
- Neden, ben temizledikten sonra, gelmiyorsun?
Я тебе позже позвоню.
Seni sonra ararım.
Я позвоню тебе позже.
- Evet.
Слушай, я тебе позже позвоню.
Seni sonra ararım.
Вообще-то ненадолго, и связь там очень плохая,... так что я скорей всего, позвоню тебе позже.
Cep telefonum çekmez, sonra haberleşiriz.
Я позвоню тебе позже, сейцас у меня дела.
Seni sonra ararım.
- Я позже тебе позвоню, хорошо?
- Arayıp sorarım, tamam mı?
Я позвоню тебе... позже?
Seni ararım.
Я позвоню тебе позже.
Sonra ararım.
- Ну, я... я тебе позже позвоню. Хорошо?
Sonra görüşürüz, tamam mı?
Я позже тебе позвоню.
Ben seni sonra ararım.
Я позвоню тебе позже, хорошо?
Bakın...
Можно я тебе чуть позже позвоню?
Seni daha sonra arasam olur mu?
Я позже позвоню тебе.
Seni sonra ararım.
Я была твоим секретом и всегда хранила его... Я позвоню тебе позже, детка.
Seni sonra ararım bebeğim.
Я тебе позже позвоню, ладно?
- Seni sonra ararım, tamam mı? - Peki.
Я позвоню тебе позже.Пока
Seni sonra arayacağım.
- Можно, я тебе позже позвоню?
- Seni sonra arayabilir miyim? - Evet.
Я тебе позже позвоню.
Seni sonra arayacağım.
я позвоню тебе позже? Доктор Льюис :
Evet!
Я позже тебе позвоню, хорошо?
Seni sonra ararım, tamam mı?
я не уверена, € позвоню тебе позже?
Emin değilim, seni sonra arasam?
Я позвоню тебе всё равно позже.
Neyse, sonra konuşuruz.
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе 504
я позвоню позже 72
я позвоню вам завтра 16
я позвоню 1077
я позвоню вам 130
я позвоню вам позже 17
я позвоню маме 23
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе 504
я позвоню позже 72
я позвоню вам завтра 16
я позвоню 1077
я позвоню вам 130
я позвоню вам позже 17
я позвоню маме 23
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему 153
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
позвоню тебе позже 57
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему 153
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
позвоню тебе позже 57