Я посмотрю translate Turkish
2,737 parallel translation
Я посмотрю завтра, а сейчас давай вставай.
Onlara yarın bakacağım, ama senin şu an kalkman gerekiyorf.
Я посмотрю.
İçine bakacağım.
Я посмотрю, что можно сделать, чтобы вернуть этот серийный номер к жизни.
Seri numarasını tekrar okunur hâle getirebilir miyim bir bakalım.
А я посмотрю, что может сделать наше прикрытие.
Bakalım gizli polisimiz neler öğrenebilecek.
Вам нужно подъехать сюда, сказать, что там было важного, а я посмотрю, возможно ли это восстановить.
Buraya gelip önemli olan şeyleri söylemelisin, belki bazılarını kurtarabilirim.
Я посмотрю.
Ben bakıyorum.
Я посмотрю что угодно, только не в 3D.
Üç boyutlu olmadıkça her şeyi izlerim.
Я посмотрю, что тут ещё есть.
- Gözlerimi açık tutarım.
Можно я посмотрю?
- Onu görebilir miyim?
Дай я посмотрю.
Bakayım.
Я посмотрю прямо сейчас.
Derhal ilgileneceğim.
Хорошо, я посмотрю, что можно сделать.
Pekala, neler yapabilirim bir bakacağım.
А я посмотрю, что можно найти на Китса.
Ben de Keats hakkında ne bulacağıma bir bakayım.
Дело уже приняло мрачноватый оттенок, как я посмотрю.
İşler zaten çoktan biraz karanlık bir hal almış gibi.
Ну ладно, я посмотрю, что можно сделать, хорошо?
Pekala, bir bakarım, tamam mı?
Я посмотрю на кухне.
Mutfağa bir göz atacağım.
Если пройдете за мной, я посмотрю, не занят ли он.
Benimle gelin, müsait mi bakayım.
Я посмотрю первым и если это не Диксон, тогда
Önce ben bakacağım, Eğer Dixon ise,...
Да, я посмотрю, Элис, да.
- Evet, bakacağım Alice.
Я посмотрю!
Bununla ilgileneceğim.
Поцелуй её, а я посмотрю.
Benden kaptığın gibi öp.
Я посмотрю..
Ben alıyorum.
Хорошо, я посмотрю, что смогу сделать.
Ne yapabileceğime bir bakayım.
Я посмотрю. что смогу сделать.
Ne yapabileceğime bir bakayım.
Нацепи на рожу лыжную маску и разделайся с грязным копом, я посмотрю как у тебя получится.
Kar maskesi takıp yozlaşmış bir polise bulaşın da ne olacağını görün bakalım.
Я посмотрю, что можно сделать.
Ne yapabileceğime bir bakarım.
Я посмотрю, что я смогу сделать.
Ne yapabileceğime bir bakayım.
Можно я посмотрю?
Biraz bakabilir miyim?
Я посмотрю, как далеко смогу зайти. - Ясно.
Ne kadar ileri gidebileceğimi göreceğim.
Все, на что я посмотрю.
Hatta incelenebilecek.
я посмотрю?
- Bir bakmamı ister misin?
Я посмотрю, свободен ли он.
Sorayım bir uygun muymuş.
Я посмотрю какие сеансы есть.
Seanslara bir bakayım.
Я посмотрю его позже, ладно?
Daha sonra izlerim tamam mı?
Давайте, я посмотрю.
Bir bakalım.
О Боже, Крос, дай-ка я посмотрю.
Oh, Tanrım, Cros, bir bakmama izin ver şuna.
Я проникну в систему безопасности паба и посмотрю, что смогу найти.
Barın güvenlik kamerasına erişirim. Oradan bakalım neler çıkacak.
А я жду не дождусь, как приду домой и посмотрю "Я у мамы вместо швабры".
Ben de eve gidip "Tatlı Boo Boo Geliyor" u izlemek için sabırsızlanıyorum.
Я зайду на свою страничку Кэйси Энтони в фэйсбуке и посмотрю не видели ли мои фэйчбуковые друзья Кэйси Энтони сделаю лицо Кэйси Энтони и ее адвоката.
Casey Anthony facebook sayfama girip Casey Anthony facebook arkadaşlarımın... Casey Anthnoy'nin, Casey Anthony'nin avukatına surat astığını görüp görmediklerini öğrenmeliyim.
Думаю сегодня я попялюсь в телек, посмотрю Уимблдон.
Sanırım bugün televizyon izleyeceğim. Wimbledon izlerim.
Я с удовольствием посмотрю на них.
Onları görmeyi çok isterim.
Я хочу поговорить с техниками, посмотрю, могут ли они улучшить то изображение. Это за тобой.
Ben şu görüntü ne olmuş ona bir bakayım.
Я сейчас посмотрю.
Bir yolunu bulmaya çalışırım.
Она не хотела, чтобы я говорила тебе. Дай посмотрю.
- Sana söylememi istemedi.
Я зайду в четверг утром и посмотрю, как ты справляешься.
Perşembe günü gelip nasıl gittiğine bakacağım.
Я заеду к вам вечером и посмотрю, что можно будет сделать.
Bu akşam geliyorum. Neler yapabilirim bir bakacağım.
Я пойду посмотрю что можно найти.
Gidip bir şeyler bulabilecek miyim diye bakacağım.
Э-э, хэй, я пойду посмотрю что там есть.
Ah, hey ben şimdi oraya gidip oradakileri kontrol edeceğim.
Слушайте, я заберу это в лабораторию усилю изображение, и посмотрю, удастся ли идентифицировать стрелка.
Bak, bunu laboratuvara götüreceğim. Niteliği dijital olarak yükselteceğim ve nişancının kimliğini tespit edebilecek miyim diye bakacağım.
Я пойду и посмотрю, что я могу выяснить о Шейхе Хассане.
Gidip Sheikh Hassan hakkında bir şeyler öğrenebilir miyim bakacağım.
- Ага. - А я пойду посмотрю парочку копий Эльф Квеста - это то, что ты должен определенно сделать пока ты всё еще в маске.
- Ben Elf Quest'in birkaç kopyasına bakacağım, ki hala baske giyiyorken bunu kesinlikle yapmalısın.
посмотрю 743
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я поступила неправильно 26
я посмотрел 76
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я послушаю 32
я посчитал 68
я поставил 25
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я поступила неправильно 26
я посмотрел 76
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я послушаю 32
я посчитал 68
я поставил 25
я поступил 32
я постараюсь что 21
я посплю 20
я поставлю чайник 40
я посчитала 49
я поступил бы так же 19
я последняя 17
я поступил правильно 38
я поступила правильно 24
я поступаю так 19
я постараюсь что 21
я посплю 20
я поставлю чайник 40
я посчитала 49
я поступил бы так же 19
я последняя 17
я поступил правильно 38
я поступила правильно 24
я поступаю так 19