Я посчитала translate Turkish
115 parallel translation
Я посчитала.
Ayrıca 6 kişi bekliyor. Saydım.
Я посчитала, что мне нужно брать по 17 $ за банку, чтобы выйти по-нулям.
Anladımki bir kavanoz reçel için 17 $ harcamam gerek.
- Ты о чем ваще говоришь? - Ой да ладно. Я пригласила тебя, потому что я посчитала тебя достойным парнем.
- Sana bu teklifi yaptım çünkü senin doğru dürüst biri olduğunu düşünmüştüm.
Когда мы с коммандером Чакотэй впервые столкнулись с венту, я посчитала их примитивными и мало интересными для себя, но когда я провела больше времени с ними, я начала понимать, что они находчивые, уверенные в себе люди.
Komutan Chakotay ve ben Ventu ile ilk karşılaştığımızda, onları fazlasıyla ilkel buldum, ama onlarla biraz zaman geçirdikçe, ne kadar becerikli ve kendilerine saygılı olduklarını fark ettim.
Я слышала, что Райан взял тебя по магазинам, и я посчитала нужным помочь.
Ryan'ın seni alışverişe çıkaracağını duydum, belki yardıma ihtiyacınız vardır diye düşündüm.
- Я так не думал, но судья посчитала иначе.
- Ben yok dedim ama yargıç reddetti.
В последний момент я посчитала, что моя жизнь важнее, чем его.
Kısa bir süre? İş o noktaya geldiğinde, benim hayatım onunkinden daha önemli.
- Я посчитала.
- Saydım bile. - Hemen geliyorum.
И я посчитала, что лучше всего найти команду Фаниса, подполье повстанцев против Орай, узнать, есть ли у них технологии или информация о вратах Орай, к которым я, возможно, могла бы получить доступ, но мне надо было быть очень осторожной.
Yapabileceğim en iyi şey, Fannis'in Ori karşıtı direniş örgütünden birini bulup teknolojileri ya da ulaşabileceğim bir Ori yıldız geçidi hakkında bilgi edinmekti. Ama çok dikkatli olmalıydım.
Я посчитала.
Görmezden gelmiyorum!
Я посчитала в столбик.
Ben de hesabı yaptım.
- Я посчитала, что им еще нужно постараться, чтоб я их простила.
- Onları affetmem için daha çok çalışmaları gerek.
Я посчитала :
Saydım.
Я посчитала.
Hesapladım.
У нас это стоит 2,500 вон, но я посчитала по ценам Кангнам *.
Bizim kuru temizlemecide 2,500 won ama ben Kang Nam'daki fiyatlara göre hesapladım.
Я посчитала, получилось 80 $.
Yemeği 80 $ olarak hesaplayacağım.
Ну, поскольку я являюсь совладельцем, я посчитала, что должна изучить бизнес начиная с низов.
Ortaklardan biri olduğuma göre işi öğrenmem gerektiğine karar verdim aşağıdan yukarıya kadar.
- Если бы я посчитала его опасным, я бы сообщила о нем.
Tehlikeli olduğunu düşünseydim ihbar ederdim.
Кроме того, я посчитала, что мне не нужны все тревоги, что она с собой принесет.
Ayrıca, bununla birlikte gelecek gereksiz heyecana da ihtiyacım olmadığını anladım.
Если бы я посчитала, что это спасет твою жизнь, я бы сделала что угодно.
Hayatını kurtaracağını düşünürsem, her şeyi yaparım.
Итак, ребята, я посчитала голоса.
Evet millet, oyları saydım.
Я посчитала средневзвешенную цену с новыми факторами и разобрала статьи с 23 по 29.
Evet, ön sözleşmenin 23'den 29'un sonuna kadarki maddelerinin yardımıyla yeni aylık tahminleri yansıtacak şekilde AOSM'yi ayarladım. Tamam.
Но с чего, чёрт побери, ты взял, я посчитала бы также?
Ne halt yemeye değdiğimi düşündün?
Я заканчиваю свой рассказ видимо вам не нравятся мои слова. . 106 00 : 07 : 33,486 - - 00 : 07 : 35,852 Фактически, Я действительно посчитала их неприятными.
Hatıralarım hoşunuza gitmediği için devam etmeyeceğim.
- Вот я так и посчитала.
- Ben de öyle düşünmüştüm.
Я не посчитала это достаточно значительным для упоминания.
Söz etmeye değecek kadar önemli görmemiştim bunu.
Срок вероятно больше, я просто не правильно посчитала.
Sanırım tarihleri karıştırdım.
Я тут кое-что посчитала для тебя, Майк.
Yeni maddelerden dolayı telaşlıyım Mike.
Я как-то посчитала по гостевой книге - 46.
- Bir keresinde saymıştım. 46 kişi.
Это выглядит как больше, чем 4 тысячи слов, но я уверена, ты их посчитала.
- Bu, 4000 kelimeden fazla görünüyor. Ama eminim saymışsındır.
И мы столкнулись с проблемой, которую, я думаю, Q Prime посчитала главной.
Metallica'nın kendini sorgulaması gerektiği düşüncesiyle beni aradılar.
Посчитала, я буду плохим отцом,.. ... поскольку постоянно ей изменял.
Sürekli aldatıyor olmam dolayısıyla iyi bir baba olamayacağımı düşünüyormuş.
Я должна была сделать то, что посчитала правильным.
Doğru olduğunu düşündüğüm şeyi yapmalıydım.
Я сделала то, что посчитала правильным.
Doğru olduğunu düşündüğüm şeyi yaptım.
Она посчитала, что я смогу сообщить новости сам.
Haberleri kendi başıma verebileceğimi düşündü.
Я сделала то, что посчитала правильным. Значит, белое вне игры. Остаётся только серое.
Yutulursa, merkezi sinir sistemini yavaşlatır ve kandaki oksijen azalır.
Я всё посчитала.
Hesap yaptım.
- О, ребята. Я хочу вклиниться, если вы не против потому что я тут посчитала, и выяснила, что мне понадобится прорва денег чтобы заплатить налоги на имущество на мой новый особняк.
Eğer sorun olmayacaksa ben de bu işe girişmek istiyorum, çünkü şöyle bir rakamlara baktım da malikânemin vergilerini ödemek için - çok paraya ihtiyacım olacak.
Я просто посчитала нужным сказать тебе правду. Потому что ты должна знать, что жизнь это не просто развлечения и игры.
Sadece doğru bulduğum şeyi söylemek istedim çünkü hayat sadece eğlence ve oyundan ibaret değil.
Она посчитала, если я проработала на тебя три года, то у меня на тебя иммунитет.
Seninle üç yıl çalıştığımın farkında. Bağışıklık kazandım.
Хотите, чтобы я перестала звонить и посчитала?
Aramayı bırakıp saymamı mı istiyorsun?
Однажды я посчитала.
Saymıştım bir kez.
Нет, я выбрала ОВР, потому что посчитала это самым быстром способом достигнуть такого ранга.
Hayır, İçişlerini seçtim çünkü, yüksek rütbeye en hızlı çıkılacak yer olduğunu düşündüm.
Я еще и восклицательный знак посчитала.
Ünlem işaretini de sayıyorum.
Вообще-то да, но я бы сама никогда не согласилась если бы не посчитала это нужным
Evet zorladı ama inanmasam, reddederdim.
Будь ты податливым и мягким, я бы не посчитала тебя подходящим.
Yumuşak ve yoğrulabilir olsaydın seni kesinlikle kabul etmezdim.
Мы съедим его после ужина, и да, я их посчитала.
Akşam yemeği sonrası için onlar, ve evet kaçtane olduklarını saydım.
Я использовала твою модель, и посчитала каждый возможный способ, при котором он мог развить достаточную скорость чтобы повредить крышу, но ни один не подходит.
Dizaynını kullandım ve çatıya bu hasarı verecek yeterli hızdaki bütün yolları hesapladım ama eşleşme bulamadım.
Я сделала то, что посчитала правильным, чтобы защитить наш вид.
Ben, türümüzü korumak adına yapmam gereken şeyi yaptım.
Я долго раздумывала, придти к вам сюда или нет, но... посчитала, что должна.
Buraya gelme konusunu uzun uzadıya düşündüm ve bunu yapmalıyım dedim.
Будь я моложе, то посчитала бы это за слабость.
Gençken, zayıflık olduğunu düşünürdüm.
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я поступила неправильно 26
я посмотрел 76
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я посчитал 68
я послушаю 32
я поставил 25
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я поступила неправильно 26
я посмотрел 76
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я посчитал 68
я послушаю 32
я поставил 25