English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я разговаривал с ним

Я разговаривал с ним translate Turkish

132 parallel translation
Я разговаривал с ним. У нас была небольшая беседа.
Küçük bir konuşma yaşadık.
Да, я разговаривал с ним дважды, но мы так и не поговорили.
Evet onunla iki kez konuştum ama bir şey söyleyemedim.
Я разговаривал с ним каждый вечер, но ничего не мог с ним поделать.
O gece ben kendim konustum onunla, ama ise yaramadi.
Я разговаривал с ним меньше месяца назад.
OnunIa bir ay önce konusmustum.
Нет, я разговаривал с ним по телефону, сказал, что уже едет.
Çünkü onunla telefonda konuştum ve buraya gelmek üzere yola çıktığını söyledi.
Я разговаривал с ним сегодня утром.
Daha bu sabah konuştum.
Когда я разговаривал с ним, он настаивал, что не тот, кем должен быть, что мы...
Onunla görüştüğüm zaman, varsayılan kişi olmadığını iddia etti ve...
Я разговаривал с ним один на один, в моем офисе, в задней части клуба.
Onunla konuşursam, ofiste kulübün arkasında yüz yüze konuşurum.
Я разговаривал с ним 20 минут.
20 dakika önce onunla konuştum.
И как он сейчас? Я консультировал его о стрессе. Я разговаривал с ним о стрессе.
Evet, gideceğim yerle irtibat kurmaya çalışıyorum.
Я разговаривал с ним прямо перед тем, как он вышел из дома.
Evden çıkmadan önce onu görmüştüm.
Я разговаривал с ним сегодня.
Bugün onunla konuştum.
Я разговаривал с ним.
onunla konuştum.
Я разговаривал с ним за завтраком.
Birlikte kahvaltı ettik. Sorgulama sayılmaz ki bu.
Я разговаривал с ним и думаю, мы сможем вернуть его.
Onunla konuştum ve bence onu geri almalıyız.
Я разговаривал с ним, и это все, что мы можем сделать на данный момент.
Onunla konuştum ve şu noktada yapabileceğimiz bir şey yok.
Послушай, Ари, я разговаривал с ним, ладно?
Ari, onunla konuştum.
Его волосы, его костюм, его кольцо, тот факт, что я разговаривал с ним вчера вечером... здесь.
Saçı, kıyafeti, yüzüğü... Dün gece onunla konuştuğum gerçeği... burada.
Послушайте, я разговаривал с ним сегодня утром.
Bak, onunla daha bu sabah görüştüm.
Я разговаривал с ним, у него были некоторые проблемы пару недель назад.
Onunla konuşmuştum bir hafta önce, perhiziyle uğraşıyordu.
После этого я с ним больше никогда не разговаривал.
Tüm bunları biliyorum. O gece oturma odasındaydım.
Я только вчера с ним разговаривал по поводу одного дела.
Tab'le dün bir vaka dolayısıyla tanıştım.
Я не разговаривал с ним 14 с половиной лет.
Onunla 14 buçuk yıldır konuşmuyordum.
Я с ним не разговаривал.
Bilmiyorum. Onunla konuşmadım.
Я с ним разговаривал.
Konuşmayı denedim.
Я просто с ним разговаривал, а он от меня ушёл.
Konuşuyorduk ve çekti gitti.
Я только что с ним разговаривал, и он мне ничего не сказал.
Az önce onunla konuşuyordum ama bu konuda tek kelime etmedi.
- Я с ним еще не разговаривал.
- Onunla henüz konuşmadım.
Помню, я не хотел, чтобы ты с ним даже разговаривал.
Hatırlıyorum da bir zamanlar onunla konuşmanı bile istemezdim.
Дома я с ним почти не разговаривал, теперь мне хотелось о многом ему рассказать.
Özür dilemenin yanı sıra merak ettiği şeyleri de anlattım.
Я только что разговаривал с ним, тупая сука.
Ben ona söylüyordum aptal sürtük.
- Я с ним разговаривал.
- Onunla konuşuyorum.
В последний раз, когда я с ним разговаривал, Он, казалось, был в порядке.
Onunla son konuştuğumda sesi iyi geliyordu.
Я только что с ним разговаривал.
Onunla daha yeni konuştum.
Я никогда с ним не разговаривал.
Ben de onunla konuşmadım.
я, как люб € щий внук, два года... проводил со стариком каждые выходные... разговаривал с ним, одевал его, гул € л с ним, кормил его.
İki yıl boyunca her hafta sonunu... ihtiyarla geçirdim. Ben sevgi dolu bir torundum. Onunla konuştum, onu giydirdim, yürüyüşe çıkardım, besledim.
Давненько я с ним не разговаривал.
Onunla konuşmayalı epey oldu.
Я никогда не встречал такого человека как граф Олаф но если бы и познакомился с ним, то, уверен, он бы выглядел и разговаривал совершенно иначе.
Kont Olaf diye birini tanımıyorum ama tanıyor olsaydım eminim görünüşü ve sesi çok farklı olurdu.
Я только что разговаривал с ним, Дебби, у него всё хорошо.
Onunla yeni konuştum Debbie. Gayet iyi.
Я утром с ним разговаривал.
Bana bu sabah anlattı.
Я с ним не разговаривал.
- Bullock'la konuşmadım.
Ведь я с ним разговаривал на прошлой неделе.
Onunla geçen hafta konuştum.
В смысле, я не совсем с ним разговаривал, но я звонил ему.
Tam olarak onunla konuşmadım ama onu aradım.
Да. Я только что разговаривал с ним в кабинете...
Az önce onunla çalışma odasındaydım.
Видел, как я с ним разговаривал?
Nasıl söyledim, gördün mü?
Я был там... разговаривал с ним...
Ben de oradaydım, onunlaydım.
Я не разговаривал с ним уже несколько лет.
Yıllardır konuşmamıştık.
Я знаю, что Вы были последним человеком, который разговаривал с ним.
Onunla konuşan son kişi sizmişsiniz.
Я вчера с ним разговаривал, показывал ему.
Dün hademeyle burada konuşuyordum...
Я пару раз разговаривал с ним по телефону.
Birkaç kez telefonda görüştük.
Я разговаривал с парнем рядом с решеткой, и не хочу тебе врать, и у меня в голове пронеслась мысль, во время разговора с ним, подойти и взять хот-дог прямо с решетки и съесть его.
Izgarasının yanında duran bir adamla konuşuyordum, Doğrusunu söylemek gerekirse, Aklımdan onunla konuşuyorken, birden arkasına uzanmak ve oradan bir sosisli sandviç alıp, anında yiyesim geldi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]