English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я рассказывала тебе

Я рассказывала тебе translate Turkish

292 parallel translation
Я рассказывала тебе про тот сон, и я уверена что это был не только сон.
Sana gördüğüm rüyayı anlatmıştım ama sanırım bu sadece bir rüya değil.
Потому что я рассказывала тебе фильм "Манхэттен".
Çünkü sana Manhattan filminden bahsediyordum.
Ну, я рассказывала тебе об этом другом парне.
Sana, diğer adamdan bahsediyordum.
Я рассказывала тебе о моем дне рождения?
Doğum günü olayından bahsetmiş miydim?
Помнишь, я рассказывала тебе о члене Педро?
Pedro'nun penisini hatırlıyor musun?
- Я рассказывала тебе эту историю?
Her tarafta parlak tozlar uçuşuyordu. - Sana bu hikayeyi anlatmış mıydım?
Джим, я рассказывала тебе о моих воспоминаниях из школы.
Jim, ben sana lise anılarımı anlattım.
- Я рассказывала тебе не раз, как-то не удобно.
Bunun iyi bir fikir olmadığını sana defalarca söyledim.
Помнишь, я рассказывала тебе о Терри из округа Орэндж?
Orange County'deki arkadaşım Terry'den sana bahsetmiştim, hatırladın mı?
Милый, а я рассказывала тебе историю о том, как твой отец решил создать жвачки в нашей духовке? Пожалуйста, скажи, что ты шутишь.
Tatlım, babanın mutfaktaki fırınımızda sakız yapmaya karar verdiği zamanı anlatmış mıydım?
Нет, я рассказывала тебе шутку прошлой ночью, мне нужно время придумать другую...
Hayır, sana dün gece bir fıkra anlatmıştım. Bir tane de sen bulacaktın.
Это Пруит, я тебе рассказывала.
Bu Prew, hani sana anlattığım asker.
Он уже не тот человек, о котором я тебе рассказывала.
Sana anlattığımdan tamamen farklı biri oldu.
Я тебе рассказывала, что она бросила в меня бутылку с молоком?
Bana süt şişesi attığını sana söylemiş miydim?
Леонард подозревается в убийстве пожилой дамы, о которой я тебе рассказывала.
Leonard, sana bahsettiğim şu yaşlı kadını öldürmekle suçlanıyor.
Матроса - американца. Я тебе рассказывала.
Sana bahsettiğim Amerikalı denizci.
А я тебе не рассказывала?
Sana anlatmamış mıydım?
Гарри я не рассказывала тебе обо всей моей жизни.
Harry sana hayatımdaki herşeyi söylemedim.
- Я тебе рассказывала.
- Sana daha önce söylemiştim.
Есть кое-что, о чём я тебе никогда не рассказывала.
Paul, sana söylemediğim bir şey var.
Я расскажу тебе одну вещь, которую никогда никому не рассказывала.
Sana şimdiye kadar kimseye anlatmadığım bir şeyi anlatacağım.
- Я тебе о нем рассказывала.
- Sana ondan söz etmiştim.
Нет, конечно. Я тебе не рассказывала раньше, чтобы удостовериться.
iyice emin olabilmek için daha önce söylemedim sana, anliyor musun?
Помнишь, я тебе рассказывала об актере... который был со мной в лагере.
Bu Yasha Kotik, aktör hatırladın mı? Kampta benimle birlikte kalmıştı.
Ту, о которой я тебе рассказывала. В ту, где все началось. И разыщи ее там!
Sana daha önce söylediğim gibi, herşeyin başladığı yere git ve onu bul!
Я никогда не рассказывала тебе о себе.
Sana kendimi hiç anlatmamıştım.
Хейзел, это Ник, я тебе о нём рассказывала.
Bu, Nick, sana bahsetmiştim.
Это реклама Келвина Кляйна, о которой я тебе рассказывала.
Sana bahsettiğim Calvin Klein reklamı bugün yayınlandı.
Фред, ну, парень, о котором я тебе рассказывала он не звонит мне уже три дня.
Sadece o da değil. Fred var ya, sana bahsetmiştim hani? Beni üç gündür aramıyor.
Да, я тебе о нем не рассказывала?
Hayır.
Я тебе это уже рассказывала...
Bunu sana defalarca anlattım.
Я же рассказывала тебе о том парне, который разорвал моё пальто.
- Hayır, George... 55. Montumun yırtıldığını söylemiştim sana!
Я же рассказывала тебе,..
- Ama saklıyordun!
Я тебе ничего не рассказывала!
- Sana hiçbir şey anlatmadım.
Помнишь, я тебе рассказывала, как папа умер в лагере в плену?
Babanın bir esir kampında öldüğünü söylediğimi hatırlıyor musun?
Я тебе не рассказывала, но я сохранила его в качестве сувенира.
Sana o zaman söylemedim fakat havluyu anı niyetine sakladım.
Фрейзер, я когда-нибудь рассказывала тебе о моей коллекции керамических гиппопотамов?
Frasier sana seramik hipopotam koleksiyonumu anlatmış mıydım?
Знаешь, Джерри, есть в моей жизни то, о чем я тебе не рассказывала.
Biliyorsun, Jerry, sana hiç anlatmadığım bir konu var.
Помнишь, я тебе рассказывала?
Hatırladın mı? Sana söylemiştim.
- "Я когда-нибудь рассказывала тебе о том времени..." - "Да, ты уже рассказывала мне о том времени!"
- "Hiç bahsetmiş miydim..." - " Evet, o günden bahsetmişsin!
Я никогда тебе не рассказывала, но когда ты был в таком же возрасте... помнишь преддетсадовскую группу, которая раньше была на улице "J" c милыми желтыми цветами спереди?
Sana bunu hiç söylemedim ama ikizlerin yaşındayken Jay Sokağı'ndaki kreşe gidiyordun, hani önünde sarı çiçekleri olan.
Я тебе рассказывала про своего дядю, который всегда бегал? Бегал в магазин, бегал в...
Sana daha önce heryere koşup duran amcandan bahsetmiş miydim?
Элли столько рассказывала мне о тебе а я ей почти не поверил.
Ally, bana senden çok bahsetti ama ben çok azına inandım.
- Помнишь я тебе рассказывала, как я видела Питера с той девушкой?
Sana Peter'ı bir kızla gördüğümü anlatmıştım hatırladın değil mi?
Я никогда не рассказывала тебе о том когда занималась пешим туризмом в Западной Европе?
- Ross, sana Batı Avrupa'dan dönüş hikayemi anlatmış mıydım?
Я же тебе рассказывала о постановке Питера Брука по "Махабхарате" в Лондоне.
Peter Brook'un Londra'da Mahabharata'yı sahnelemesinden söz ediyordum.
Я никогда тебе не рассказывала как впервые его встретила?
Onu ilk gördüğüm zamanı anlatmış mıydım sana hiç?
Миллер. Я тебе про него рассказывала.
Sana bahsettiğim adam.
Я рассказывала о тебе своему парню, и он страшно ревновал
Bu arada bana bir kimlik ver.
Я тебе еще об этом не рассказывала, да?
Sana bunu henüz anlatmamıştım, değil mi?
Я тебе не рассказывала?
Onu anlatmadım mı? - Hayır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]